1 И Иов продължи беседата си като казваше:
Oo haddana Ayuub ayaa hadalkiisii sii waday, oo wuxuu yidhi,
2 В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
Waxaan ku dhaartay Ilaaha nool oo xaqayga iga qaaday, Kaasoo ah Ilaaha Qaadirka ah oo naftayda dhibay;
3 З аклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
(Waayo, naftaydii weli waa igu jirtaa, Oo ruuxii Ilaahna weli wuxuu ku jiraa sankayga labadiisa dul.)
4 У стните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
Hubaal bushimahaygu xaqdarro ku hadli maayaan, Oo carrabkayguna khiyaano sheegi maayo.
5 д а не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
Ilaah ha iga fogeeyo inaan xaq idinka dhigo, Jeeraan dhinto daacadnimadayda iska tuuri maayo.
6 П равдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
Xaqnimadayda waan xajisanayaa, oo iska sii dayn maayo, Oo qalbigaygu i ceebayn maayo intaan noolahay oo dhan.
7 Н еприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
Cadowgaygu sida sharrow ha noqdo, Oo kii igu kacaana sida mid xaqdaran ha noqdo.
8 З ащото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
In kastoo uu faa'iido helo, cibaadalaawaha rajadiisu waa maxay, Markii Ilaah naftiisa qaado?
9 Щ е послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
Ilaah miyuu qayladiisa maqli doonaa, Markii dhib ku yimaado?
10 Щ е се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
Miyuu Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doonaa? Oo miyuu goor kasta Ilaah baryi doonaa?
11 Щ е ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
Waxaan idin barayaa wax gacanta Ilaah ku saabsan, Oo waxa Ilaaha Qaadirka ah la jirana idinka qarin maayo.
12 Е то, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
Bal eega, idinku kulligiin waad aragteen, Haddaba bal maxaad dhammaantiin nacasyo u wada noqoteen?
13 Д елът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
Intanu waa qaybta uu Ilaah ninkii sharrow ah u kaydiyo, Iyo dhaxalka kuwa dadka dulma ay Ilaaha Qaadirka ah ka helaan.
14 А ко се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
Carruurtiisu hadday tarmaan, kolleyba waxaa dili doonta seef, Oo carruurtiisuna cunto kama dhergi doonaan.
15 О станалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
Kuwii isaga ka hadhana dhimashaa xabaali doonta, Oo carmalladiisuna uma ay barooran doonaan.
16 А ко и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
In kastoo uu lacag u taalaysto sida ciidda oo kale, Oo uu dharna u diyaarsado sida dhoobada oo kale,
17 М оже да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
Isagaa diyaarin doona, laakiinse waxaa xidhan doona kan xaqa ah, Oo lacagtana waxaa qaybsan doona kan aan xaqa qabin.
18 П остроява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
Gurigiisa wuxuu u dhisaa sida buul caaro oo kale, Iyo sida waab waardiye samaysto.
19 Б огат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
Isagoo taajir ah ayuu seexdaa, laakiinse lama soo ururin doono, Indhihiisuu kala qaadaa, oo waxba ma jiro.
20 Т репет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
Naxdin baa isaga qarqin doonta sida biyo daad ah, Oo habeenkiina waxaa isaga la tegi doona duufaan.
21 И зточният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
Waxaa isaga kaxaysa dabaysha bari, oo isna wuu tagaa, Oo meeshiisana way ka xaaqdaa.
22 З ащото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
Waayo, Ilaah baa isaga wax ku tuuri doona, umana tudhi doono; Oo sharrowgu wuxuu jeclaan lahaa inuu gacantiisa ka cararo.
23 Щ е изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.
Dadku way ku sacbin doonaan isaga, Oo meeshiisana foodhi bay kaga saari doonaan.