1 I ov a luat din nou cuvîntul, a vorbit în pilde, şi a zis:
Entonces Job continuó su discurso y dijo:
2 V iu este Dumnezeu, care nu-mi dă dreptate! Viu este Cel Atotputernic, care îmi amărăşte viaţa,
¡Vive Dios, que ha quitado mi derecho, y el Todopoderoso, que ha amargado mi alma!
3 c ă atîta vreme cît voi avea suflet, şi suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,
Porque mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios esté en mis narices,
4 b uzele mele nu vor rosti nimic nedrept, limba mea nu va spune nimic neadevărat.
mis labios, ciertamente, no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaño.
5 D eparte de mine gîndul să vă dau dreptate! Pînă la cea din urmă suflare îmi voi apăra nevinovăţia.
Lejos esté de mí que os dé la razón; hasta que muera, no abandonaré mi integridad.
6 Ţ in să-mi scot dreptatea, şi nu voi slăbi; inima nu mă mustră pentru niciuna din zilele mele.
Me aferraré a mi justicia y no la soltaré. Mi corazón no reprocha ninguno de mis días.
7 V răjmaşul meu să fie ca cel rău, şi protivnicul meu ca cel nelegiuit!
Sea como el impío mi enemigo, y como el injusto mi adversario.
8 C e nădejde -i mai rămîne celui nelegiuit; cînd îi taie Dumnezeu firul vieţii, cînd îi ia sufletul?
Porque, ¿cuál es la esperanza del impío cuando es cortado, cuando Dios reclama su alma ?
9 Î i ascultă Dumnezeu strigătele, cînd vine strîmtoarea peste el?
¿Oirá Dios su clamor, cuando venga sobre él la angustia ?
10 E ste Cel Atotputernic desfătarea lui? Înalţă el în tot timpul rugăciuni lui Dumnezeu?
¿Se deleitará en el Todopoderoso? ¿Invocará a Dios en todo tiempo ?
11 V ă voi învăţa căile lui Dumnezeu, nu vă voi ascunde planurile Celui Atotputernic.
Os instruiré en el poder de Dios; no ocultaré lo que concierne al Todopoderoso.
12 D ar voi le cunoaşteţi, şi sînteţi de acelaş gînd; pentruce dar vorbiţi aşa de prosteşte?
He aquí, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué, entonces, obráis neciamente ?
13 I ată soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, moştenirea pe care o hotărăşte Cel Atotputernic celui nelegiuit.
Esta es la porción de parte de Dios para el hombre impío, y la herencia que los tiranos reciben del Todopoderoso.
14 D acă are mulţi fii, îi are pentru sabie, şi odraslele lui duc lipsă de pîne.
Aunque sean muchos sus hijos, están destinados a la espada, y sus vástagos no se saciarán de pan.
15 C eice scapă din ai lui, sînt îngropaţi de ciumă, şi văduvele lor nu -i plîng.
Sus sobrevivientes serán sepultados a causa de la plaga, y sus viudas no podrán llorar.
16 D acă strînge argint ca ţărîna, dacă îngrămădeşte haine ca noroiul, -
Aunque amontone plata como polvo, y prepare vestidos abundantes como el barro;
17 e l le strînge, dar cel fără vină se îmbracă în ele, şi de argintul lui omul fără prihană are parte.
él los puede preparar, pero el justo los vestirá, y el inocente repartirá la plata.
18 C asa lui este ca aceea pe care o zideşte molia, ca o colibă pe care şi -o face un străjer.
Edifica su casa como tela de araña, o como choza que el guarda construye.
19 S e culcă bogat, şi moare despoiat; deschide ochii, şi totul a pierit.
Rico se acuesta, pero no volverá a serlo; abre sus ojos, y ya no hay nada.
20 Î l apucă groaza ca nişte ape; şi noaptea, îl ia vîrtejul.
Le alcanzan los terrores como una inundación; de noche le arrebata un torbellino.
21 V întul de răsărit îl ia, şi se duce; îl smulge cu putere din locuinţa lui.
Se lo lleva el viento solano, y desaparece, pues como torbellino lo arranca de su lugar.
22 D umnezeu aruncă fără milă săgeţi împotriva lui, şi cel rău ar vrea să fugă să scape de ele.
Sin compasión se arrojará contra él; ciertamente él tratará de huir de su poder.
23 O amenii bat din palme la căderea lui, şi -l flueră la plecarea din locul lui.
Batirán palmas por su ruina, y desde su propio lugar le silbarán.