Giobbe 27 ~ Job 27

picture

1 G iobbe riprese il suo discorso e disse:

Entonces Job continuó su discurso y dijo:

2 « Come vive Dio che mi nega giustizia, come vive l’Onnipotente che mi amareggia la vita,

¡Vive Dios, que ha quitado mi derecho, y el Todopoderoso, que ha amargado mi alma!

3 f inché avrò fiato e il soffio di Dio sarà nelle mie narici,

Porque mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios esté en mis narices,

4 l e mie labbra, no, non diranno nulla d’ingiusto, la mia lingua non proferirà falsità.

mis labios, ciertamente, no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaño.

5 L ungi da me l’idea di darvi ragione! Fino all’ultimo respiro non mi lascerò togliere la mia integrità.

Lejos esté de mí que os dé la razón; hasta que muera, no abandonaré mi integridad.

6 H o preso a difendere la mia giustizia e non cederò; il cuore non mi rimprovera uno solo dei miei giorni.

Me aferraré a mi justicia y no la soltaré. Mi corazón no reprocha ninguno de mis días.

7 S ia trattato da malvagio il mio nemico, da perverso chi si erge contro di me!

Sea como el impío mi enemigo, y como el injusto mi adversario.

8 Q uale speranza rimane mai all’empio quando Dio gli toglie, gli rapisce la vita?

Porque, ¿cuál es la esperanza del impío cuando es cortado, cuando Dios reclama su alma ?

9 D io presterà orecchio al grido di lui, quando gli piomberà addosso l’angoscia?

¿Oirá Dios su clamor, cuando venga sobre él la angustia ?

10 P otrà egli trovare piacere nell’Onnipotente? Invocare Dio in ogni tempo?

¿Se deleitará en el Todopoderoso? ¿Invocará a Dios en todo tiempo ?

11 « Io vi mostrerò il modo di agire di Dio, non vi nasconderò i disegni dell’Onnipotente.

Os instruiré en el poder de Dios; no ocultaré lo que concierne al Todopoderoso.

12 M a queste cose voi tutti le avete osservate, perché dunque vi perdete in vani discorsi?

He aquí, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué, entonces, obráis neciamente ?

13 E cco la parte che Dio riserva all’empio, l’eredità che l’uomo violento riceve dall’Onnipotente.

Esta es la porción de parte de Dios para el hombre impío, y la herencia que los tiranos reciben del Todopoderoso.

14 S e ha figli in gran numero sono per la spada; la sua discendenza non avrà pane per sfamarsi.

Aunque sean muchos sus hijos, están destinados a la espada, y sus vástagos no se saciarán de pan.

15 I superstiti sono sepolti dalla morte e le vedove loro non li piangono.

Sus sobrevivientes serán sepultados a causa de la plaga, y sus viudas no podrán llorar.

16 S e accumula l’argento come polvere, se ammucchia vestiti come fango,

Aunque amontone plata como polvo, y prepare vestidos abundantes como el barro;

17 l i ammucchia, sì, ma se ne vestirà il giusto; e l’argento l’avrà come sua parte l’innocente.

él los puede preparar, pero el justo los vestirá, y el inocente repartirá la plata.

18 L a casa che si costruisce è come quella del tarlo, come il capanno che fa il guardiano della vigna.

Edifica su casa como tela de araña, o como choza que el guarda construye.

19 V a a letto ricco, ma per l’ultima volta; apre gli occhi e non è più.

Rico se acuesta, pero no volverá a serlo; abre sus ojos, y ya no hay nada.

20 T errori lo sorprendono come acque; nel cuore della notte lo rapisce un uragano.

Le alcanzan los terrores como una inundación; de noche le arrebata un torbellino.

21 I l vento d’oriente lo porta via ed egli se ne va; lo spazza in un turbine dal luogo suo.

Se lo lleva el viento solano, y desaparece, pues como torbellino lo arranca de su lugar.

22 D io gli scaglia addosso le sue frecce, senza pietà, per quanto egli tenti di scampare ai suoi colpi.

Sin compasión se arrojará contra él; ciertamente él tratará de huir de su poder.

23 L a gente batte le mani quando cade, fischia dietro a lui quando lascia il luogo dove stava.

Batirán palmas por su ruina, y desde su propio lugar le silbarán.