1 G iobbe riprese il suo discorso e disse:
Entonces Job continuó su discurso y dijo:
2 « Come vive Dio che mi nega giustizia, come vive l’Onnipotente che mi amareggia la vita,
¡Vive Dios, que ha quitado mi derecho, y el Todopoderoso, que ha amargado mi alma!
3 f inché avrò fiato e il soffio di Dio sarà nelle mie narici,
Porque mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios esté en mis narices,
4 l e mie labbra, no, non diranno nulla d’ingiusto, la mia lingua non proferirà falsità.
mis labios, ciertamente, no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaño.
5 L ungi da me l’idea di darvi ragione! Fino all’ultimo respiro non mi lascerò togliere la mia integrità.
Lejos esté de mí que os dé la razón; hasta que muera, no abandonaré mi integridad.
6 H o preso a difendere la mia giustizia e non cederò; il cuore non mi rimprovera uno solo dei miei giorni.
Me aferraré a mi justicia y no la soltaré. Mi corazón no reprocha ninguno de mis días.
7 S ia trattato da malvagio il mio nemico, da perverso chi si erge contro di me!
Sea como el impío mi enemigo, y como el injusto mi adversario.
8 Q uale speranza rimane mai all’empio quando Dio gli toglie, gli rapisce la vita?
Porque, ¿cuál es la esperanza del impío cuando es cortado, cuando Dios reclama su alma ?
9 D io presterà orecchio al grido di lui, quando gli piomberà addosso l’angoscia?
¿Oirá Dios su clamor, cuando venga sobre él la angustia ?
10 P otrà egli trovare piacere nell’Onnipotente? Invocare Dio in ogni tempo?
¿Se deleitará en el Todopoderoso? ¿Invocará a Dios en todo tiempo ?
11 « Io vi mostrerò il modo di agire di Dio, non vi nasconderò i disegni dell’Onnipotente.
Os instruiré en el poder de Dios; no ocultaré lo que concierne al Todopoderoso.
12 M a queste cose voi tutti le avete osservate, perché dunque vi perdete in vani discorsi?
He aquí, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué, entonces, obráis neciamente ?
13 E cco la parte che Dio riserva all’empio, l’eredità che l’uomo violento riceve dall’Onnipotente.
Esta es la porción de parte de Dios para el hombre impío, y la herencia que los tiranos reciben del Todopoderoso.
14 S e ha figli in gran numero sono per la spada; la sua discendenza non avrà pane per sfamarsi.
Aunque sean muchos sus hijos, están destinados a la espada, y sus vástagos no se saciarán de pan.
15 I superstiti sono sepolti dalla morte e le vedove loro non li piangono.
Sus sobrevivientes serán sepultados a causa de la plaga, y sus viudas no podrán llorar.
16 S e accumula l’argento come polvere, se ammucchia vestiti come fango,
Aunque amontone plata como polvo, y prepare vestidos abundantes como el barro;
17 l i ammucchia, sì, ma se ne vestirà il giusto; e l’argento l’avrà come sua parte l’innocente.
él los puede preparar, pero el justo los vestirá, y el inocente repartirá la plata.
18 L a casa che si costruisce è come quella del tarlo, come il capanno che fa il guardiano della vigna.
Edifica su casa como tela de araña, o como choza que el guarda construye.
19 V a a letto ricco, ma per l’ultima volta; apre gli occhi e non è più.
Rico se acuesta, pero no volverá a serlo; abre sus ojos, y ya no hay nada.
20 T errori lo sorprendono come acque; nel cuore della notte lo rapisce un uragano.
Le alcanzan los terrores como una inundación; de noche le arrebata un torbellino.
21 I l vento d’oriente lo porta via ed egli se ne va; lo spazza in un turbine dal luogo suo.
Se lo lleva el viento solano, y desaparece, pues como torbellino lo arranca de su lugar.
22 D io gli scaglia addosso le sue frecce, senza pietà, per quanto egli tenti di scampare ai suoi colpi.
Sin compasión se arrojará contra él; ciertamente él tratará de huir de su poder.
23 L a gente batte le mani quando cade, fischia dietro a lui quando lascia il luogo dove stava.
Batirán palmas por su ruina, y desde su propio lugar le silbarán.