1 Tesalonicenses 5 ~ 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5

picture

1 A hora bien, hermanos, con respecto a los tiempos y a las épocas, no tienen necesidad de que se les escriba nada.

弟 兄 們 , 論 到 時 候 、 日 期 , 不 用 寫 信 給 你 們 ;

2 P ues ustedes mismos saben perfectamente que el día del Señor vendrá así como un ladrón en la noche;

因 為 你 們 自 己 明 明 曉 得 , 主 的 日 子 來 到 , 好 像 夜 間 的 賊 一 樣 。

3 q ue cuando estén diciendo: “Paz y seguridad,” entonces la destrucción vendrá sobre ellos repentinamente, como dolores de parto a una mujer que está encinta, y no escaparán.

人 正 說 平 安 穩 妥 的 時 候 , 災 禍 忽 然 臨 到 他 們 , 如 同 產 難 臨 到 懷 胎 的 婦 人 一 樣 。 他 們 絕 不 能 逃 脫 。

4 P ero ustedes, hermanos, no están en tinieblas, para que el día los sorprenda como ladrón;

弟 兄 們 , 你 們 卻 不 在 黑 暗 裡 , 叫 那 日 子 臨 到 你 們 像 賊 一 樣 。

5 p orque todos ustedes son hijos de la luz e hijos del día. No somos de la noche ni de las tinieblas.

你 們 都 是 光 明 之 子 , 都 是 白 晝 之 子 。 我 們 不 是 屬 黑 夜 的 , 也 不 是 屬 幽 暗 的 。

6 P or tanto, no durmamos como los demás, sino estemos alerta y seamos sobrios (tengamos dominio propio).

所 以 我 們 不 要 睡 覺 像 別 人 一 樣 , 總 要 儆 醒 謹 守 。

7 P orque los que duermen, de noche duermen, y los que se emborrachan, de noche se emborrachan.

因 為 睡 了 的 人 是 在 夜 間 睡 , 醉 了 的 人 是 在 夜 間 醉 。

8 P ero puesto que nosotros somos del día, seamos sobrios (tengamos dominio propio), habiéndonos puesto la coraza de la fe y del amor, y por casco la esperanza de la salvación.

但 我 們 既 然 屬 乎 白 晝 , 就 應 當 謹 守 , 把 信 和 愛 當 作 護 心 鏡 遮 胸 , 把 得 救 的 盼 望 當 作 頭 盔 戴 上 。

9 P orque no nos ha destinado Dios para ira, sino para obtener salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,

因 為 神 不 是 預 定 我 們 受 刑 , 乃 是 預 定 我 們 藉 著 我 們 主 耶 穌 基 督 得 救 。

10 q ue murió por nosotros, para que ya sea que estemos despiertos o dormidos, vivamos junto con El.

他 替 我 們 死 , 叫 我 們 無 論 醒 著 、 睡 著 , 都 與 他 同 活 。

11 P or tanto, confórtense (aliéntense) los unos a los otros, y edifíquense el uno al otro, tal como lo están haciendo. Deberes Prácticos de la Vida Cristiana

所 以 , 你 們 該 彼 此 勸 慰 , 互 相 建 立 , 正 如 你 們 素 常 所 行 的 。

12 P ero les rogamos hermanos, que reconozcan (honren) a los que con diligencia trabajan entre ustedes, y los dirigen en el Señor y los instruyen (amonestan),

弟 兄 們 , 我 們 勸 你 們 敬 重 那 在 你 們 中 間 勞 苦 的 人 , 就 是 在 主 裡 面 治 理 你 們 、 勸 戒 你 們 的 。

13 y que los tengan en muy alta estima con amor, por causa de su trabajo. Vivan en paz los unos con los otros.

又 因 他 們 所 做 的 工 , 用 愛 心 格 外 尊 重 他 們 。 你 們 也 要 彼 此 和 睦 。

14 L es exhortamos, hermanos, a que amonesten a los indisciplinados, animen a los desalentados, sostengan a los débiles y sean pacientes con todos.

我 們 又 勸 弟 兄 們 , 要 警 戒 不 守 規 矩 的 人 , 勉 勵 灰 心 的 人 , 扶 助 軟 弱 的 人 , 也 要 向 眾 人 忍 耐 。

15 M iren que ninguno devuelva a otro mal por mal, sino que procuren siempre lo bueno los unos para con los otros, y para con todos.

你 們 要 謹 慎 , 無 論 是 誰 都 不 可 以 惡 報 惡 ; 或 是 彼 此 相 待 , 或 是 待 眾 人 , 常 要 追 求 良 善 。

16 E stén siempre gozosos.

要 常 常 喜 樂 ,

17 O ren sin cesar.

不 住 的 禱 告 ,

18 D en gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para ustedes en Cristo Jesús.

凡 事 謝 恩 ; 因 為 這 是 神 在 基 督 耶 穌 裡 向 你 們 所 定 的 旨 意 。

19 N o apaguen el Espíritu.

不 要 銷 滅 聖 靈 的 感 動 ;

20 N o desprecien las profecías (los dones de profecías).

不 要 藐 視 先 知 的 講 論 。

21 A ntes bien, examínenlo todo cuidadosamente, retengan lo bueno.

但 要 凡 事 察 驗 , 善 美 的 要 持 守 ,

22 A bsténganse de toda forma (apariencia) de mal. Pablo Ora por la Santificación de los Tesalonicenses

各 樣 的 惡 事 要 禁 戒 不 做 。

23 Y que el mismo Dios de paz los santifique por completo; y que todo su ser, espíritu, alma y cuerpo, sea preservado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

願 賜 平 安 的 神 親 自 使 你 們 全 然 成 聖 ! 又 願 你 們 的 靈 與 魂 與 身 子 得 蒙 保 守 , 在 我 主 耶 穌 基 督 降 臨 的 時 候 , 完 全 無 可 指 摘 !

24 F iel es Aquél que los llama, el cual también lo hará. Saludos y Bendición Final

那 召 你 們 的 本 是 信 實 的 , 他 必 成 就 這 事 。

25 H ermanos, oren por nosotros.

請 弟 兄 們 為 我 們 禱 告 。

26 S aluden a todos los hermanos con beso santo.

與 眾 弟 兄 親 嘴 問 安 , 務 要 聖 潔 。

27 L es encargo solemnemente por el Señor que se lea esta carta a todos los hermanos.

我 指 著 主 囑 咐 你 們 , 要 把 這 信 念 給 眾 弟 兄 聽 。

28 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes.

願 我 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 與 你 們 同 在 !