1 « Al maestro del coro. Salmo dei figli di Kore.» O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra e hai ricondotto Giacobbe dalla cattività,
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
2 T u hai perdonato l'iniquità del tuo popolo e hai coperto tutti i loro peccati. (Sela)
Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
3 T u hai allontanato tutto il tuo sdegno e hai messo da parte la tua ardente ira.
Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
4 R istoraci, o DIO della nostra salvezza, e fa' cessare la tua indignazione contro di noi.
Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
5 R imarrai tu adirato con noi per sempre? Prolungherai la tua ira per ogni età?
E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
6 N on ci darai nuovamente la vita, affinché il tuo popolo possa rallegrarsi in te?
E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
7 M ostraci, o Eterno, la tua benignità e donaci la tua salvezza.
E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
8 a scolterò ciò che DIO, l'Eterno dirà; certo egli parlerà di pace al suo popolo e ai suoi santi, ma non permetterà che essi ritornino a vivere da stolti.
Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
9 C erto la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, perché la sua gloria possa abitare nel nostro paese.
Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
10 L a benignità e la verità si sono incontrate; la giustizia e la pace si sono baciate.
Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
11 L a verità germoglierà dalla terra e la giustizia guarderà dal cielo.
Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
12 S í, l'Eterno darà ciò che è bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.
Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
13 L a giustizia camminerà davanti a lui e preparerà la via ai suoi passi.
Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.