1 L 'Eterno parlò a Mosè dicendo:
耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :
2 « Di' ai figli d'Israele che mi facciano un'offerta; accetterete l'offerta da ogni uomo che la fa spinto dal proprio cuore.
你 告 诉 以 色 列 人 当 为 我 送 礼 物 来 ; 凡 甘 心 乐 意 的 , 你 们 就 可 以 收 下 归 我 。
3 E questa è l'offerta che accetterete da loro: oro, argento e bronzo;
所 要 收 的 礼 物 : 就 是 金 、 银 、 铜 ,
4 s toffe di colore violaceo, porporino, scarlatto; lino fino e pelo di capra;
蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 细 麻 , 山 羊 毛 ,
5 p elli di montone tinte in rosso, pelli di tasso e legno di acacia;
染 红 的 公 羊 皮 , 海 狗 皮 , 皂 荚 木 ,
6 o lio per la luce del candelabro, aromi per l'olio della unzione e per l'incenso profumato;
点 灯 的 油 并 做 膏 油 和 香 的 香 料 ,
7 p ietre di onice e pietre da incastonare per l'efod e il pettorale.
红 玛 瑙 与 别 样 的 宝 石 , 可 以 镶 嵌 在 以 弗 得 和 胸 牌 上 。
8 M i facciano un santuario, perché io abiti in mezzo a loro.
又 当 为 我 造 圣 所 , 使 我 可 以 住 在 他 们 中 间 。
9 V oi lo farete secondo tutto quello che io ti mostrerò, sia per il modello del tabernacolo che per il modello di tutti i suoi arredi.
制 造 帐 幕 和 其 中 的 一 切 器 具 都 要 照 我 所 指 示 你 的 样 式 。
10 F aranno dunque un'arca di legno di acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.
要 用 皂 荚 木 做 一 柜 , 长 二 肘 半 , 宽 一 肘 半 , 高 一 肘 半 。
11 L a rivestirai d'oro puro, la rivestirai di dentro e di fuori; e sopra le farai una ghirlanda d'oro, che giri tutt'intorno.
要 里 外 包 上 精 金 , 四 围 镶 上 金 牙 边 。
12 F onderai per essa quattro anelli d'oro e li metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall'altro lato.
也 要 铸 四 个 金 环 , 安 在 柜 的 四 脚 上 ; 这 边 两 环 , 那 边 两 环 。
13 F arai anche delle stanghe di legno d'acacia e le rivestirai d'oro.
要 用 皂 荚 木 做 两 根 杠 , 用 金 包 裹 。
14 F arai quindi passare le stanghe per gli anelli ai lati dell'arca, per portarla.
要 把 杠 穿 在 柜 旁 的 环 内 , 以 便 抬 柜 。
15 L e stanghe rimarranno negli anelli dell'arca; non saranno rimossi da essa.
这 杠 要 常 在 柜 的 环 内 , 不 可 抽 出 来 。
16 E nell'arca metterai la Testimonianza che ti darò.
必 将 我 所 要 赐 给 你 的 法 版 放 在 柜 里 。
17 F arai anche un propiziatorio d'oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
要 用 精 金 做 施 恩 座 ( 施 恩 : 或 作 蔽 罪 ; 下 同 ) , 长 二 肘 半 , 宽 一 肘 半 。
18 F arai quindi due cherubini d'oro; li farai lavorati al martello alle due estremità del propiziatorio;
要 用 金 子 锤 出 两 个 基 路 伯 来 , 安 在 施 恩 座 的 两 头 。
19 f a' un cherubino a una delle estremità e un cherubino all'altra estremità; farete i cherubini di un sol pezzo col propiziatorio alle sue estremità.
这 头 做 一 个 基 路 伯 , 那 头 做 一 个 基 路 伯 , 二 基 路 伯 要 接 连 一 块 , 在 施 恩 座 的 两 头 。
20 E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; saranno rivolti l'uno verso l'altro, mentre le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
二 基 路 伯 要 高 张 翅 膀 , 遮 掩 施 恩 座 。 基 路 伯 要 脸 对 脸 , 朝 着 施 恩 座 。
21 M etterai quindi il propiziatorio in alto, sopra l'arca; e nell'arca metterai la Testimonianza che ti darò.
要 将 施 恩 座 安 在 柜 的 上 边 , 又 将 我 所 要 赐 给 你 的 法 版 放 在 柜 里 。
22 L à io ti incontrerò, e da sopra il propiziatorio, fra i due cherubini che sono sull'arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i Figli d'Israele.
我 要 在 那 里 与 你 相 会 , 又 要 从 法 柜 施 恩 座 上 二 基 路 伯 中 间 , 和 你 说 我 所 要 吩 咐 你 传 给 以 色 列 人 的 一 切 事 。
23 F arai anche una tavola di legno di acacia, lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo
要 用 皂 荚 木 做 一 张 桌 子 , 长 二 肘 , 宽 一 肘 , 高 一 肘 半 。
24 L a rivestirai d'oro puro e le Farai tutt'intorno una ghirlanda d'oro.
要 包 上 精 金 , 四 围 镶 上 金 牙 边 。
25 L e farai tutt'intorno un bordo alto un palmo di mano e intorno a questo bordo farai una ghirlanda d'oro.
桌 子 的 四 围 各 做 一 掌 宽 的 横 梁 , 横 梁 上 镶 着 金 牙 边 。
26 L e farai pure quattro anelli d'oro e metterai gli anelli ai quattro angoli, che sono ai quattro piedi della tavola.
要 做 四 个 金 环 , 安 在 桌 子 的 四 角 上 , 就 是 桌 子 四 脚 上 的 四 角 。
27 G li anelli saranno vicini al bordo per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.
安 环 子 的 地 方 要 挨 近 横 梁 , 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。
28 F arai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; esse serviranno a portare la tavola.
要 用 皂 荚 木 做 两 根 杠 , 用 金 包 裹 , 以 便 抬 桌 子 。
29 F arai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze con cui si fanno le libazioni; li farai d'oro puro.
要 做 桌 子 上 的 盘 子 、 调 羹 , 并 奠 酒 的 爵 和 瓶 ; 这 都 要 用 精 金 制 作 。
30 E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo davanti a me.
又 要 在 桌 子 上 , 在 我 面 前 , 常 摆 陈 设 饼 。
31 F arai anche un candelabro d'oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti di un sol pezzo.
要 用 精 金 做 一 个 灯 ? 。 灯 ? 的 座 和 ? 与 杯 、 球 、 花 , 都 要 接 连 一 块 锤 出 来 。
32 D ai suoi lati usciranno sei braccia: tre braccia del candelabro da un lato e tre braccia del candelabro dall'altro;
灯 ? 两 旁 要 杈 出 六 个 枝 子 : 这 旁 三 个 , 那 旁 三 个 。
33 s u un braccio saranno modellati tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore, e sull'altro braccio tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Così sarà fatto per le sei braccia che escono dal candelabro.
这 旁 每 枝 上 有 三 个 杯 , 形 状 像 杏 花 , 有 球 , 有 花 ; 那 旁 每 枝 上 也 有 三 个 杯 , 形 状 像 杏 花 , 有 球 , 有 花 。 从 灯 ? 杈 出 来 的 六 个 枝 子 都 是 如 此 。
34 N el tronco del candelabro ci saranno quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
灯 ? 上 有 四 个 杯 , 形 状 像 杏 花 , 有 球 , 有 花 。
35 C i sarà un pomo sotto le due prime braccia uscenti da esso, un pomo sotto le altre due braccia uscenti da esso, e un pomo sotto le due ultime braccia uscenti da esso: così sarà fatto per le sei braccia uscenti dal candelabro.
灯 ? 每 两 个 枝 子 以 下 有 球 与 枝 子 接 连 一 块 。 灯 ? 出 的 六 个 枝 子 都 是 如 此 。
36 Q uesti pomi e queste braccia, formeranno il tutto, sarà d'oro puro lavorato col martello.
球 和 枝 子 要 接 连 一 块 , 都 是 一 块 精 金 锤 出 来 的 。
37 F arai pure le sue sette lampade, lampade che saranno sistemate in modo tale da far luce sul davanti del candelabro.
要 做 灯 ? 的 七 个 灯 盏 。 祭 司 要 点 这 灯 , 使 灯 光 对 照 。
38 E i suoi smoccolatoi e i suoi portasmoccolature saranno d'oro puro.
灯 ? 的 蜡 剪 和 蜡 花 盘 也 是 要 精 金 的 。
39 I l candelabro sarà fatto con un talento d'oro puro, con tutti questi suoi utensili.
做 灯 ? 和 这 一 切 的 器 具 要 用 精 金 一 他 连 得 。
40 E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte».
要 谨 慎 做 这 些 物 件 , 都 要 照 着 在 山 上 指 示 你 的 样 式 。