1 « Canto dei pellegrinaggi.» Molto mi hanno oppresso fin dalla mia giovinezza, dica pure Israele:
( 上 行 之 诗 。 ) 以 色 列 当 说 : 从 我 幼 年 以 来 , 敌 人 屡 次 苦 害 我 ,
2 « Molto mi hanno oppresso fin dalla mia giovinezza, ma non mi hanno potuto vincere.
从 我 幼 年 以 来 , 敌 人 屡 次 苦 害 我 , 却 没 有 胜 了 我 。
3 G li aratori hanno arato sul mio dorso, vi hanno tracciato i loro lunghi solchi».
如 同 扶 犁 的 在 我 背 上 扶 犁 而 耕 , 耕 的 犁 沟 甚 长 。
4 L 'Eterno è giusto; egli ha reciso le funi degli empi.
耶 和 华 是 公 义 的 ; 他 砍 断 了 恶 人 的 绳 索 。
5 S iano tutti confusi e voltino le spalle coloro che odiano Sion!
愿 恨 恶 锡 安 的 都 蒙 羞 退 後 !
6 S iano come l'erba dei tetti, che si secca prima di crescere;
愿 他 们 像 房 顶 上 的 草 , 未 长 成 而 枯 乾 ,
7 n on ne riempie la mano il mietitore, né le braccia chi lega i covoni;
收 割 的 不 够 一 把 , 捆 禾 的 也 不 满 怀 。
8 e i passanti non dicono: «La benedizione dell'Eterno sia su di voi; noi vi benediciamo nel nome dell'Eterno».
过 路 的 也 不 说 : 愿 耶 和 华 所 赐 的 福 归 与 你 们 ! 我 们 奉 耶 和 华 的 名 给 你 们 祝 福 !