1 « Al maestro del coro. Sul motivo: "Non distruggere". Inno di Davide quando Saul mandò uomini a sorvegliare la sua casa per ucciderlo.» Liberami dai miei nemici, o DIO mio; mettimi al sicuro in alto, lontano da quelli che si levano contro di me
Deliver me from my enemies, O my God; Set me securely on high away from those who rise up against me.
2 L iberami dagli operatori d'iniquità, e salvami dagli uomini sanguinari.
Deliver me from those who do iniquity And save me from men of bloodshed.
3 P erché, ecco, essi mi tendono agguati uomini potenti si radunano contro di me senza che vi sia, o Eterno, colpa o peccato da parte mia.
For behold, they have set an ambush for my life; Fierce men launch an attack against me, Not for my transgression nor for my sin, O Lord,
4 B enché non vi sia alcun fallo in me essi corrono e si preparano; destati per venirmi in aiuto e vedi.
For no guilt of mine, they run and set themselves against me. Arouse Yourself to help me, and see!
5 P erciò tu, o Eterno, DIO degli eserciti, DIO d'Israele, risvegliati per punire tutte le nazioni; non fare grazia ad alcuno di quelli che operano perfidamente. (Sela)
You, O Lord God of hosts, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be gracious to any who are treacherous in iniquity. Selah.
6 E ssi ritornano alla sera, ululano come cani e si aggirano per la città.
They return at evening, they howl like a dog, And go around the city.
7 E cco, vomitano insulti dalla loro bocca; hanno delle spade sulle loro labbra e dicono: «Chi ci ascolta?».
Behold, they belch forth with their mouth; Swords are in their lips, For, they say, “ Who hears?”
8 M a tu, o Eterno, riderai di loro; ti farai beffe di tutte le nazioni.
But You, O Lord, laugh at them; You scoff at all the nations.
9 O mia forza, a te guarderò, perché DIO è la mia fortezza.
Because of his strength I will watch for You, For God is my stronghold.
10 I l mio DIO di misericordia mi verrà incontro; DIO mi farà vedere sui miei nemici quel che desidero.
My God in His lovingkindness will meet me; God will let me look triumphantly upon my foes.
11 N on ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi; per la tua potenza falli andare vagando e abbattili, o Eterno, nostro scudo.
Do not slay them, or my people will forget; Scatter them by Your power, and bring them down, O Lord, our shield.
12 P er il peccato della loro bocca e per le parole delle loro labbra siano presi nel laccio del loro orgoglio, a motivo delle maledizioni e menzogne che proferiscono.
On account of the sin of their mouth and the words of their lips, Let them even be caught in their pride, And on account of curses and lies which they utter.
13 A nnientali nella tua ira, annientali e non siano piú; e sappiano che DIO regna in Giacobbe e fino ai confini della terra. (Sela)
Destroy them in wrath, destroy them that they may be no more; That men may know that God rules in Jacob To the ends of the earth. Selah.
14 A lla sera essi ritornano, ululano come cani e si aggirano per la città.
They return at evening, they howl like a dog, And go around the city.
15 V agano in cerca di cibo e, se non trovano da sfamarsi, passano la notte lamentandosi.
They wander about for food And growl if they are not satisfied.
16 M a io celebrerò la tua potenza e al mattino loderò ad alta voce la tua benignità, perché tu sei stato per me una fortezza e un rifugio nel giorno dell'avversità.
But as for me, I shall sing of Your strength; Yes, I shall joyfully sing of Your lovingkindness in the morning, For You have been my stronghold And a refuge in the day of my distress.
17 O mia forza, a te io canterò le lodi, perché tu, o DIO, sei la mia fortezza, il DIO che mi usa misericordia.
O my strength, I will sing praises to You; For God is my stronghold, the God who shows me lovingkindness.