1 « Al maestro del coro. Sul motivo: "Non distruggere". Inno di Davide quando Saul mandò uomini a sorvegliare la sua casa per ucciderlo.» Liberami dai miei nemici, o DIO mio; mettimi al sicuro in alto, lontano da quelli che si levano contro di me
Deliver me from my enemies, O my God; Defend me from those who rise up against me.
2 L iberami dagli operatori d'iniquità, e salvami dagli uomini sanguinari.
Deliver me from the workers of iniquity, And save me from bloodthirsty men.
3 P erché, ecco, essi mi tendono agguati uomini potenti si radunano contro di me senza che vi sia, o Eterno, colpa o peccato da parte mia.
For look, they lie in wait for my life; The mighty gather against me, Not for my transgression nor for my sin, O Lord.
4 B enché non vi sia alcun fallo in me essi corrono e si preparano; destati per venirmi in aiuto e vedi.
They run and prepare themselves through no fault of mine. Awake to help me, and behold!
5 P erciò tu, o Eterno, DIO degli eserciti, DIO d'Israele, risvegliati per punire tutte le nazioni; non fare grazia ad alcuno di quelli che operano perfidamente. (Sela)
You therefore, O Lord God of hosts, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be merciful to any wicked transgressors. Selah
6 E ssi ritornano alla sera, ululano come cani e si aggirano per la città.
At evening they return, They growl like a dog, And go all around the city.
7 E cco, vomitano insulti dalla loro bocca; hanno delle spade sulle loro labbra e dicono: «Chi ci ascolta?».
Indeed, they belch with their mouth; Swords are in their lips; For they say, “Who hears?”
8 M a tu, o Eterno, riderai di loro; ti farai beffe di tutte le nazioni.
But You, O Lord, shall laugh at them; You shall have all the nations in derision.
9 O mia forza, a te guarderò, perché DIO è la mia fortezza.
I will wait for You, O You his Strength; For God is my defense.
10 I l mio DIO di misericordia mi verrà incontro; DIO mi farà vedere sui miei nemici quel che desidero.
My God of mercy shall come to meet me; God shall let me see my desire on my enemies.
11 N on ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi; per la tua potenza falli andare vagando e abbattili, o Eterno, nostro scudo.
Do not slay them, lest my people forget; Scatter them by Your power, And bring them down, O Lord our shield.
12 P er il peccato della loro bocca e per le parole delle loro labbra siano presi nel laccio del loro orgoglio, a motivo delle maledizioni e menzogne che proferiscono.
For the sin of their mouth and the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for the cursing and lying which they speak.
13 A nnientali nella tua ira, annientali e non siano piú; e sappiano che DIO regna in Giacobbe e fino ai confini della terra. (Sela)
Consume them in wrath, consume them, That they may not be; And let them know that God rules in Jacob To the ends of the earth. Selah
14 A lla sera essi ritornano, ululano come cani e si aggirano per la città.
And at evening they return, They growl like a dog, And go all around the city.
15 V agano in cerca di cibo e, se non trovano da sfamarsi, passano la notte lamentandosi.
They wander up and down for food, And howl if they are not satisfied.
16 M a io celebrerò la tua potenza e al mattino loderò ad alta voce la tua benignità, perché tu sei stato per me una fortezza e un rifugio nel giorno dell'avversità.
But I will sing of Your power; Yes, I will sing aloud of Your mercy in the morning; For You have been my defense And refuge in the day of my trouble.
17 O mia forza, a te io canterò le lodi, perché tu, o DIO, sei la mia fortezza, il DIO che mi usa misericordia.
To You, O my Strength, I will sing praises; For God is my defense, My God of mercy.