1 P oi alzai nuovamente gli occhi e guardai, ed ecco un rotolo che volava.
Then I turned and raised my eyes, and saw there a flying scroll.
2 L 'angelo mi disse: «Che cosa vedi?». Io risposi: «Vedo un rotolo che vola; la sua lunghezza è di venti cubiti, e la sua larghezza di dieci cubiti».
And he said to me, “What do you see?” So I answered, “I see a flying scroll. Its length is twenty cubits and its width ten cubits.”
3 A llora egli mi disse: «Questa è la maledizione che si sta spargendo su tutto il paese; perché da ora in poi, chiunque ruba sia reciso da esso e chiunque da ora in poi giura, sarà reciso da esso.
Then he said to me, “This is the curse that goes out over the face of the whole earth: ‘Every thief shall be expelled,’ according to this side of the scroll; and, ‘Every perjurer shall be expelled,’ according to that side of it.”
4 I o la farò uscire», dice l'Eterno degli eserciti, «ed essa entrerà nella casa del ladro e nella casa di colui che giura falsamente nel mio nome; rimarrà in quella casa e la consumerà insieme col suo legname e le sue pietre».
“I will send out the curse, ” says the Lord of hosts; “It shall enter the house of the thief And the house of the one who swears falsely by My name. It shall remain in the midst of his house And consume it, with its timber and stones.” Vision of the Woman in a Basket
5 Q uindi l'angelo che parlava con me uscí e mi disse: «Alza gli occhi e guarda che cosa è ciò che sta uscendo».
Then the angel who talked with me came out and said to me, “Lift your eyes now, and see what this is that goes forth.”
6 I o dissi: «Che cos'è». Egli disse: «E'l'efa che esce». Poi aggiunse: «Questo è il loro aspetto in tutto il paese».
So I asked, “What is it?” And he said, “It is a basket that is going forth.” He also said, “This is their resemblance throughout the earth:
7 Q uindi ecco, fu alzato un coperchio di piombo, e cosí in mezzo all'efa stava seduta una donna.
Here is a lead disc lifted up, and this is a woman sitting inside the basket”;
8 A llora egli disse: «Questa è la malvagità». E la gettò in mezzo all'efa, quindi gettò il coperchio di piombo sulla sua apertura.
then he said, “This is Wickedness!” And he thrust her down into the basket, and threw the lead cover over its mouth.
9 P oi alzai gli occhi e guardai, ed ecco avanzarsi due donne con il vento nelle loro ali, perché esse avevano ali come le ali di una cicogna, e sollevarono l'efa tra terra e cielo.
Then I raised my eyes and looked, and there were two women, coming with the wind in their wings; for they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the basket between earth and heaven.
10 C osí domandai all'angelo che parlava con me: «Dove portano l'efa costoro?».
So I said to the angel who talked with me, “Where are they carrying the basket?”
11 E gli mi rispose: «Nel paese di Scinar per costruirle una casa, quando sarà pronta l'efa sarà collocata sul suo piedistallo».
And he said to me, “To build a house for it in the land of Shinar; when it is ready, the basket will be set there on its base.”