1 C hiedete all'Eterno la pioggia nel tempo dell'ultima pioggia! L'Eterno produrrà lampi seguiti da tuoni e pioggia, darà loro piogge abbondanti, ad ognuno erba nel proprio campo.
Ask the Lord for rain In the time of the latter rain. The Lord will make flashing clouds; He will give them showers of rain, Grass in the field for everyone.
2 P oiché gli idoli domestici dicono cose vane, gli indovini osservano falsità e raccontano sogni bugiardi, danno un vano conforto; per questo vanno errando come pecore, sono afflitti, perché senza pastore
For the idols speak delusion; The diviners envision lies, And tell false dreams; They comfort in vain. Therefore the people wend their way like sheep; They are in trouble because there is no shepherd.
3 « La mia ira divampa contro i pastori e punirò i capri, perché l'Eterno degli eserciti visiterà il suo gregge, la casa di Giuda, e ne farà come il suo maestoso cavallo in battaglia.
“My anger is kindled against the shepherds, And I will punish the goatherds. For the Lord of hosts will visit His flock, The house of Judah, And will make them as His royal horse in the battle.
4 D a lui uscirà la testata d'angolo, da lui il piuolo, da lui l'arco di battaglia, da lui uscirà ogni dominatore, tutti insieme.
From him comes the cornerstone, From him the tent peg, From him the battle bow, From him every ruler together.
5 E saranno come prodi che calpesteranno i loro nemici nel fango delle strade in battaglia. Combatteranno, perché l'Eterno è con loro, saranno confusi quelli che montano i cavalli.
They shall be like mighty men, Who tread down their enemies In the mire of the streets in the battle. They shall fight because the Lord is with them, And the riders on horses shall be put to shame.
6 I o fortificherò la casa di Giuda e salverò la casa di Giuseppe, e li ricondurrò perché ho compassione di loro; saranno come se non li avessi mai scacciati, perché io sono l'Eterno, il loro DIO, e li esaudirò.
“I will strengthen the house of Judah, And I will save the house of Joseph. I will bring them back, Because I have mercy on them. They shall be as though I had not cast them aside; For I am the Lord their God, And I will hear them.
7 Q uelli di Efraim saranno come un prode e il loro cuore si rallegrerà come inebriato dal vino. Sí, i loro figli lo vedranno e si rallegreranno, il loro cuore esulterà nell'Eterno.
Those of Ephraim shall be like a mighty man, And their heart shall rejoice as if with wine. Yes, their children shall see it and be glad; Their heart shall rejoice in the Lord.
8 F ischierò loro per riunirli, perché io li riscatterò; ed essi moltiplicheranno come già moltiplicarono.
I will whistle for them and gather them, For I will redeem them; And they shall increase as they once increased.
9 L i disseminerò fra i popoli e nei paesi lontani si ricorderanno di me; vivranno assieme ai loro figli e torneranno.
“I will sow them among the peoples, And they shall remember Me in far countries; They shall live, together with their children, And they shall return.
10 L i farò ritornare dal paese d'Egitto e li raccoglierò dall'Assiria per riportarli nel paese di Galaad e al Libano, ma non ci sarà spazio sufficiente per loro.
I will also bring them back from the land of Egypt, And gather them from Assyria. I will bring them into the land of Gilead and Lebanon, Until no more room is found for them.
11 E gli passerà per il mare dell'avversità, ma percuoterà le onde del mare e tutte le profondità del fiume saranno prosciugate. L'orgoglio dell'Assiria sarà abbattuto e lo scettro d'Egitto sarà rimosso.
He shall pass through the sea with affliction, And strike the waves of the sea: All the depths of the River shall dry up. Then the pride of Assyria shall be brought down, And the scepter of Egypt shall depart.
12 L i renderò forti nell'Eterno ed essi cammineranno nel suo nome», dice l'Eterno.
“So I will strengthen them in the Lord, And they shall walk up and down in His name,” Says the Lord.