1 « Salmo di Asaf.» Il DIO onnipotente, l'Eterno ha parlato e ha convocato la terra da oriente a occidente.
The Mighty One, God the Lord, Has spoken and called the earth From the rising of the sun to its going down.
2 D a Sion, la perfezione della bellezza, DIO risplende.
Out of Zion, the perfection of beauty, God will shine forth.
3 I l nostro DIO verrà e non se ne starà in silenzio; lo precederà un fuoco divorante, e intorno a lui ci sarà una grande tempesta.
Our God shall come, and shall not keep silent; A fire shall devour before Him, And it shall be very tempestuous all around Him.
4 E gli convocherà i cieli di sopra e la terra, per giudicare il suo popolo,
He shall call to the heavens from above, And to the earth, that He may judge His people:
5 e dirà: «Radunatemi i miei santi che hanno fatto con me un patto mediante il sacrificio».
“Gather My saints together to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice.”
6 E i cieli proclameranno la sua giustizia, perché è DIO stesso il giudice. (Sela)
Let the heavens declare His righteousness, For God Himself is Judge. Selah
7 « Ascolta, o popolo mio, e io parlerò; ascolta o Israele, e io testimonierò contro di te, sono DIO, il tuo DIO.
“Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you; I am God, your God!
8 N on ti riprenderò per i tuoi sacrifici, né per i tuoi olocausti che mi stanno sempre davanti.
I will not rebuke you for your sacrifices Or your burnt offerings, Which are continually before Me.
9 N on prenderò alcun torello dalla tua casa né capri dai tuoi ovili.
I will not take a bull from your house, Nor goats out of your folds.
10 M ie infatti sono tutte le bestie della foresta; mio è il bestiame che sta a migliaia sui monti.
For every beast of the forest is Mine, And the cattle on a thousand hills.
11 C onosco tutti gli uccelli dei monti; e tutto ciò che si muove nei campi è mio
I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are Mine.
12 S e avessi fame, non te lo direi; perché il mondo e quanto esso contiene è mio.
“If I were hungry, I would not tell you; For the world is Mine, and all its fullness.
13 M angio forse carne di tori, o bevo sangue di capri?
Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
14 O ffri a DIO sacrifici di lode e adempi i tuoi voti fatti all'Altissimo.
Offer to God thanksgiving, And pay your vows to the Most High.
15 I nvocami nel giorno dell'avversità, io ti libererò e tu mi glorificherai».
Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me.”
16 M a all'empio DIO dice: «Che diritto hai di elencare i miei statuti e di avere sulle labbra il mio patto,
But to the wicked God says: “What right have you to declare My statutes, Or take My covenant in your mouth,
17 t u che detesti la correzione e getti le mie parole dietro le spalle?
Seeing you hate instruction And cast My words behind you?
18 S e vedi un ladro, ti metti con lui volentieri, e ti fai compagno degli adulteri.
When you saw a thief, you consented with him, And have been a partaker with adulterers.
19 A bbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua ordisce inganni.
You give your mouth to evil, And your tongue frames deceit.
20 T u siedi, parli contro il tuo fratello e diffami il figlio di tua madre.
You sit and speak against your brother; You slander your own mother’s son.
21 T u hai fatto queste cose, e io ho taciuto, tu hai pensato che io fossi del tutto simile a te. Ma io ti risponderò, e ti metterò ogni cosa davanti agli occhi.
These things you have done, and I kept silent; You thought that I was altogether like you; But I will rebuke you, And set them in order before your eyes.
22 O ra comprendete questo voi che dimenticate DIO, perché io non vi faccia a brandelli senza che alcuno vi liberi.
“Now consider this, you who forget God, Lest I tear you in pieces, And there be none to deliver:
23 C hi offre sacrifici di lode mi glorifica, e a chi si comporta rettamente gli mostrerò la salvezza, di DIO».?
Whoever offers praise glorifies Me; And to him who orders his conduct aright I will show the salvation of God.”