Numeri 34 ~ Numbers 34

picture

1 L 'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:

Then the Lord spoke to Moses, saying,

2 « Comanda ai figli d'Israele e di' loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questo è il paese che vi toccherà in eredità, il paese di Canaan con questi particolari confini:

“Command the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance—the land of Canaan to its boundaries.

3 L a vostra frontiera meridionale avrà inizio dal deserto di Tsin, lungo il confine di Edom; così la vostra frontiera meridionale si estenderà dalla estremità del mar Salato, verso oriente;

Your southern border shall be from the Wilderness of Zin along the border of Edom; then your southern border shall extend eastward to the end of the Salt Sea;

4 l a vostra frontiera volgerà poi dal sud della salita di Akrabbim, passerà per Tsin e si estenderà a mezzogiorno di Kadesh-Barnea; continuerà poi verso Hatsar-Addar e passerà per Atsmon.

your border shall turn from the southern side of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and be on the south of Kadesh Barnea; then it shall go on to Hazar Addar, and continue to Azmon;

5 D a Atsmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.

the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall end at the Sea.

6 L a vostra frontiera a occidente sarà il Mar Grande; questa sarà la vostra frontiera occidentale.

‘As for the western border, you shall have the Great Sea for a border; this shall be your western border.

7 Q uesta invece sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mar Grande traccerete la vostra frontiera fino al monte Hor,

‘And this shall be your northern border: From the Great Sea you shall mark out your border line to Mount Hor;

8 d al monte Hor traccerete la vostra frontiera fino all'ingresso di Hamath e l'estremità della frontiera sarà a Tsedad;

from Mount Hor you shall mark out your border to the entrance of Hamath; then the direction of the border shall be toward Zedad;

9 l a frontiera continuerà poi fino a Zifron, per finire a Hatsar-Enan; questa sarà la vostra frontiera settentrionale.

the border shall proceed to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your northern border.

10 T raccerete la vostra frontiera orientale da Hatsar-Enan a Scefam;

‘You shall mark out your eastern border from Hazar Enan to Shepham;

11 l a frontiera scenderà da Scefam verso Riblah, a est di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà fino a toccare la sponda orientale del mare di Kinnereth;

the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; the border shall go down and reach to the eastern side of the Sea of Chinnereth;

12 l a frontiera scenderà quindi verso il Giordano, per finire al Mar Salato. Questo sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt'intorno».

the border shall go down along the Jordan, and it shall end at the Salt Sea. This shall be your land with its surrounding boundaries.’”

13 C osì Mosè trasmise quest'ordine ai figli d'Israele e disse loro: «Questo è il paese che riceverete in eredità tirando a sorte, e che l'Eterno ha comandato di dare alle nove tribú e mezzo,

Then Moses commanded the children of Israel, saying: “This is the land which you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe.

14 p oiché le tribú dei figli di Ruben, in base alle case dei loro padri, e la tribú dei figli di Gad, in base alle case dei loro padri, e la mezza tribú di Manasse hanno ricevuto la loro eredità.

For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and the half-tribe of Manasseh has received its inheritance.

15 Q ueste due tribú e mezzo hanno ricevuto la loro eredità a est del Giordano, sulla sponda opposta a Gerico, verso oriente».

The two tribes and the half-tribe have received their inheritance on this side of the Jordan, across from Jericho eastward, toward the sunrise.” The Leaders Appointed to Divide the Land

16 L 'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:

And the Lord spoke to Moses, saying,

17 « Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra di voi: il sacerdote Eleazar e Giosuè, figlio di Nun.

“These are the names of the men who shall divide the land among you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.

18 P renderete anche un principe di ogni tribú, per fare la spartizione del paese.

And you shall take one leader of every tribe to divide the land for the inheritance.

19 Q uesti sono i nomi degli uomini della tribú di Giuda, Caleb, figlio di Jefunneh;

These are the names of the men: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;

20 d ella tribú dei figli di Simeone, Scemuel, figlio di Ammihud;

from the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud;

21 d ella tribú di Beniamino, Elidad, figlio di Kislon;

from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;

22 d ella tribú dei figli di Dan, il principe Bukki, figlio di Jogli;

a leader from the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli;

23 p er i figli di Giuseppe, della tribú dei figli di Manasse, il principe Hanniel, figlio di Efod;

from the sons of Joseph: a leader from the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod,

24 e della tribú dei figli di Efraim, il principe Kemuel, figlio di Sciftan;

and a leader from the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;

25 d ella tribú dei figli di Zabulon, il principe Elitsafan, figlio di Parnak;

a leader from the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach;

26 d ella tribú dei figli di Issacar, il principe Paltiel, figlio di Azzan;

a leader from the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan;

27 d ella tribú dei figli di Ascer, il principe Ahihud, figlio di Scelomi;

a leader from the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi;

28 e della tribú dei figli di Neftali, il principe Pedahel, figlio di Ammihud».

and a leader from the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”

29 Q ueste sono le persone alle quali l'Eterno ordinò di assegnare l'eredità ai figli d'Israele nel paese di Canaan.

These are the ones the Lord commanded to divide the inheritance among the children of Israel in the land of Canaan.