1 « "Getta il tuo peso sull'Eterno". Al maestro del coro. Cantico di Davide». O DIO, porgi l'orecchio alla mia preghiera e non ignorare la mia supplica.
Give ear to my prayer, O God, And do not hide Yourself from my supplication.
2 D ammi ascolto e rispondimi; mi lamento senza posa e gemo,
Attend to me, and hear me; I am restless in my complaint, and moan noisily,
3 p er la voce del nemico, per l'oppressione dell'empio perché mi riversano addosso delle calamità e nella loro ira mi perseguitano.
Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they bring down trouble upon me, And in wrath they hate me.
4 I l mio cuore è angosciato dentro di me, e spaventi mortali mi sono caduti addosso.
My heart is severely pained within me, And the terrors of death have fallen upon me.
5 P aura e tremito mi hanno assalito e il terrore mi ha sopraffatto.
Fearfulness and trembling have come upon me, And horror has overwhelmed me.
6 P erciò ho detto: «Oh, avessi io le ali come una colomba! Me ne volerei lontano per trovare riposo.
So I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest.
7 E cco, me ne fuggirei lontano e dimorerei nel deserto. (Sela)
Indeed, I would wander far off, And remain in the wilderness. Selah
8 M i affretterei per trovare un riparo dal vento impetuoso e dalla tempesta».
I would hasten my escape From the windy storm and tempest.”
9 D istruggili, o Signore, confondi le loro lingue perché ho visto violenza e risse nella città.
Destroy, O Lord, and divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city.
10 G iorno e notte si aggirano sulle sue mura; dentro di essa vi è malvagità e perversità.
Day and night they go around it on its walls; Iniquity and trouble are also in the midst of it.
11 N el suo mezzo vi è cupidigia; oppressione e inganno sono di casa nelle sue vie.
Destruction is in its midst; Oppression and deceit do not depart from its streets.
12 P oiché non è stato un mio nemico che mi ha schernito, altrimenti l'avrei sopportato; non è stato uno che mi odiava a levarsi contro di me altrimenti mi sarei nascosto da lui.
For it is not an enemy who reproaches me; Then I could bear it. Nor is it one who hates me who has exalted himself against me; Then I could hide from him.
13 M a sei stato tu, un uomo pari a me, mio compagno e mio intimo amico.
But it was you, a man my equal, My companion and my acquaintance.
14 A vevamo insieme dolci colloqui e andavamo in compagnia alla casa di DIO.
We took sweet counsel together, And walked to the house of God in the throng.
15 L i sorprenda la morte, scendano vivi nello Sceol, perché nelle loro dimore e nel loro mezzo non vi è che malvagità.
Let death seize them; Let them go down alive into hell, For wickedness is in their dwellings and among them.
16 Q uanto a me, io invocherò DIO, e l'Eterno mi salverà.
As for me, I will call upon God, And the Lord shall save me.
17 L a sera, la mattina e a mezzogiorno mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
Evening and morning and at noon I will pray, and cry aloud, And He shall hear my voice.
18 E gli riscatterà la mia vita e la metterà al sicuro dalla guerra mossa contro di me, perché sono in molti contro di me.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, For there were many against me.
19 D IO mi ascolterà e li umilierà, egli che siede sovrano da sempre, perché essi non cambiano e non temono DIO. (Sela)
God will hear, and afflict them, Even He who abides from of old. Selah Because they do not change, Therefore they do not fear God.
20 E gli ha steso le mani contro quelli che vivevano in pace con lui ha violato il suo patto.
He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant.
21 L a sua bocca era piú dolce del burro, ma nel cuore aveva la guerra; le sue parole erano più morbide dell'olio, ma erano spade sguainate.
The words of his mouth were smoother than butter, But war was in his heart; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.
22 G etta sull'Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto vacilli.
Cast your burden on the Lord, And He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.
23 M a tu, o DIO, farai scendere costoro nel pozzo della perdizione; gli uomini sanguinari e fraudolenti non giungeranno alla metà dei loro giorni; ma io confiderò in te.
But You, O God, shall bring them down to the pit of destruction; Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in You.