Salmi 59 ~ Psalm 59

picture

1 « Al maestro del coro. Sul motivo: "Non distruggere". Inno di Davide quando Saul mandò uomini a sorvegliare la sua casa per ucciderlo.» Liberami dai miei nemici, o DIO mio; mettimi al sicuro in alto, lontano da quelli che si levano contro di me

¶ Deliver me from my enemies, O my God; defend me from those that rise up against me.

2 L iberami dagli operatori d'iniquità, e salvami dagli uomini sanguinari.

Deliver me from the workers of iniquity and save me from bloodthirsty men.

3 P erché, ecco, essi mi tendono agguati uomini potenti si radunano contro di me senza che vi sia, o Eterno, colpa o peccato da parte mia.

For, behold, they lie in wait for my soul; the strong are gathered against me; I am not in rebellion, nor in sin, O LORD.

4 B enché non vi sia alcun fallo in me essi corrono e si preparano; destati per venirmi in aiuto e vedi.

They run and prepare themselves when I have committed no iniquity; awake to help me and behold.

5 P erciò tu, o Eterno, DIO degli eserciti, DIO d'Israele, risvegliati per punire tutte le nazioni; non fare grazia ad alcuno di quelli che operano perfidamente. (Sela)

Thou, therefore, O LORD God of the hosts, the God of Israel, awake to visit all the Gentiles; be not merciful to any rebellious workers of iniquity. Selah.

6 E ssi ritornano alla sera, ululano come cani e si aggirano per la città.

They will return at evening; they will bark like dogs and go round about outside the city.

7 E cco, vomitano insulti dalla loro bocca; hanno delle spade sulle loro labbra e dicono: «Chi ci ascolta?».

Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips; for who, say they, doth hear?

8 M a tu, o Eterno, riderai di loro; ti farai beffe di tutte le nazioni.

¶ But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the Gentiles in derision.

9 O mia forza, a te guarderò, perché DIO è la mia fortezza.

I will reserve his strength unto thee, for God is my defence.

10 I l mio DIO di misericordia mi verrà incontro; DIO mi farà vedere sui miei nemici quel che desidero.

The God of my mercy shall meet me on the way; God shall let me see my desire upon my enemies.

11 N on ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi; per la tua potenza falli andare vagando e abbattili, o Eterno, nostro scudo.

Slay them not lest my people forget; scatter them by thy power and bring them down, O Lord our shield.

12 P er il peccato della loro bocca e per le parole delle loro labbra siano presi nel laccio del loro orgoglio, a motivo delle maledizioni e menzogne che proferiscono.

For the sin of their mouth and the words of their lips, let them even be taken in their pride; they shall be subject to weakness and to a curse.

13 A nnientali nella tua ira, annientali e non siano piú; e sappiano che DIO regna in Giacobbe e fino ai confini della terra. (Sela)

Consume them in wrath, consume them that they may not be and let them know that God rules in Jacob unto the ends of the earth. Selah.

14 A lla sera essi ritornano, ululano come cani e si aggirano per la città.

And at evening let them return and let them bark like dogs and go round about outside the city.

15 V agano in cerca di cibo e, se non trovano da sfamarsi, passano la notte lamentandosi.

Let them wander up and down for food and murmur if they are not satisfied.

16 M a io celebrerò la tua potenza e al mattino loderò ad alta voce la tua benignità, perché tu sei stato per me una fortezza e un rifugio nel giorno dell'avversità.

But I will sing of thy power; I will sing aloud of thy mercy in the morning, for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.

17 O mia forza, a te io canterò le lodi, perché tu, o DIO, sei la mia fortezza, il DIO che mi usa misericordia.

Unto thee, O my strength, will I sing, for God is my defence and the God of my mercy.