1 P er il resto dunque, fratelli, vi preghiamo ed esortiamo nel Signore Gesú che, come avete ricevuto da noi in quale modo vi conviene camminare per piacere a Dio, abbondiate molto piú in questo.
¶ It is in order then, brethren, that we beseech and exhort you in the Lord Jesus, that in the manner ye were taught of us how ye ought to walk and to please God, so ye would continue to grow.
2 V oi conoscete infatti quali comandamenti vi abbiamo dato da parte del Signore Gesú.
For ye already know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
3 P oiché questa è la volontà di Dio: la vostra santificazione; che vi asteniate dalla fornicazione.
For the will of God is your sanctification, that ye should separate yourselves from fornication,
4 c he ciascuno di voi sappia possedere il suo vaso in santità ed onore,
that every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honesty,
5 n on con passioni disordinate, come i gentili che non conoscono Dio,
not with affection of lust, as the Gentiles who do not know God,
6 e che nessuno inganni e frodi negli affari il proprio fratello, perché il Signore è il vendicatore di tutte queste cose, come vi abbiamo già detto e attestato prima.
that no one oppress and defraud his brother in any matter because the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
7 D io infatti non ci ha chiamati all'impurità, ma alla santificazione,
For God has not called us unto uncleanness, but unto sanctification.
8 P erciò chi disprezza queste cose non disprezza un uomo, ma Dio che vi ha anche dato il suo Spirito Santo.
He therefore that despises us, does not despise man, but God, who has also given unto us his Holy Spirit.
9 O ra, quanto all'amore fraterno, non avete bisogno che ve ne scriva, perché voi stessi siete stati ammaestrati da Dio ad amarvi gli uni gli altri,
¶ But as touching love among the brethren, ye need not that I write unto you, for ye yourselves have learned of God that ye are to show charity to one another.
10 V oi infatti fate questo verso tutti i fratelli che sono in tutta la Macedonia ma noi vi esortiamo, fratelli, a sovrabbondare in questo ancora di piú,
And indeed ye do it toward all the brethren who are in all Macedonia, but we beseech you, brethren, that ye continue to grow
11 e a cercare diligentemente di vivere in pace, di occuparvi delle vostre cose e di lavorare con le vostre mani, come vi abbiamo ordinato,
and that ye procure to be quiet and to do your business and to work with your hands, as we commanded you,
12 a ffinché vi comportiate onestamente verso quelli di fuori e non abbiate bisogno di nulla.
that ye may walk honestly toward those that are without, and that ye may desire nothing from any one.
13 O ra, fratelli, non vogliamo che siate nell'ignoranza riguardo a quelli che dormono, affinché non siate contristati come gli altri che non hanno speranza.
¶ But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning those who are asleep, that ye sorrow not, even as the others who have no hope.
14 I nfatti, se crediamo che Gesú è morto ed è risuscitato, crediamo pure che Dio condurrà con lui, per mezzo di Gesú, quelli che si sono addormentati.
For if we believe that Jesus died and rose again, even so those who sleep in Jesus will God also bring with him.
15 O ra vi diciamo questo per parola del Signore: noi viventi, che saremo rimasti fino alla venuta del Signore, non precederemo coloro che si sono addormentati
For this, we say unto you by the word of the Lord, that we who are alive and remain unto the coming of the Lord shall not precede those who are asleep.
16 p erché il Signore stesso con un potente comando, con voce di arcangelo con la tromba di Dio discenderà dal cielo, e quelli che sono morti in Cristo risusciteranno per primi;
For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God; and the dead in Christ shall rise first;
17 p oi noi viventi, che saremo rimasti saremo rapiti assieme a loro sulle nuvole, per incontrare il Signore nell'aria; cosí saremo sempre col Signore.
then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air, and so shall we ever be with the Lord.
18 C onsolatevi dunque gli uni gli altri con queste parole.
Therefore comfort one another with these words.