1 Q uesti sono gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, fra quelli che Nebukadnetsar, re di Babilonia, aveva condotto in cattività a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
¶ Now these are the sons of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and that returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city,
2 C oloro che vennero con Zorobabel erano Jeshua, Nehemia, Seraiah, Reelaiah, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baanah. Numero degli uomini del popolo d'Israele:
which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 I figli di Parosh, duemilacentosettantadue.
The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 I figli di Scefatiah, trecentosettantadue.
The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 I figli di Arah, settecentosettantacinque.
The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
6 I figli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemilaottocentododici.
The sons of Pahathmoab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 I figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro.
The sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
8 I figli di Zattu, novecentoquarantacinque.
The sons of Zattu, nine hundred and forty-five.
9 I figli di Zakkai, settecentosessanta.
The sons of Zaccai, seven hundred and seventy.
10 I figli di Bani, seicentoquarantadue.
The sons of Bani, six hundred and forty-two.
11 I figli di Bebai, seicentoventitre.
The sons of Bebai, six hundred and twenty-three.
12 I figli di Azgad, milleduecentoventidue.
The sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two.
13 I figli di Adonikam, seicentosessantasei.
The sons of Adonikam, six hundred and sixty-six.
14 I figli di Bigvai, duemilacinquantasei.
The sons of Bigvai, two thousand and fifty-six.
15 I figli di Adin, quattrocentocinquantaquattro.
The sons of Adin, four hundred and fifty-four.
16 I figli di Ater, cioè di Ezechia novantotto.
The sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight.
17 I figli di Betsai, trecentoventitre.
The sons of Bezai, three hundred and twenty-three.
18 I figli di Jorah, centododici.
The sons of Jorah, one hundred and twelve.
19 I figli di Hashum, duecentoventitre.
The sons of Hashum, two hundred and twenty-three.
20 I figli di Ghibbar, novantacinque.
The sons of Gibbar, ninety-five.
21 I figli di Betlemme, centoventitre.
The sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three.
22 G li uomini di Netofah, cinquantasei.
The men of Netophah, fifty-six.
23 G li uomini di Anathoth, centoventotto.
The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.
24 G li uomini di Azmaveth, quarantadue.
The sons of Azmaveth, forty-two.
25 G li uomini di Kirjath-Arim, di Kefirah e di Beeroth, settecentoquarantatre.
The sons of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
26 G li uomini di Ramah e di Gheba, seicentoventuno.
The sons of Ramah and Gaba, six hundred and twenty-one.
27 G li uomini di Mikmas, centoventidue.
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
28 G li uomini di Bethel, e di Ai, duecentoventitre.
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
29 I figli di Nebo, cinquantadue.
The sons of Nebo, fifty-two.
30 I figli di Magbish, centocinquantasei.
The sons of Magbish, one hundred and fifty-six.
31 I figli di un altro Elam, milleduecentocinquantaquattro.
The sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.
32 I figli di Harim, trecentoventi.
The sons of Harim, three hundred and twenty.
33 I figli di Lod, Hadid e Ono, settecentoventicinque.
The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 I figli di Gerico, trecentoquarantacinque.
The sons of Jericho, three hundred and forty-five.
35 I figli di Senaah, tremilaseicentotrenta.
The sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
36 I sacerdoti: i figli di Jedaiah, della casa di Jeshua, novecentosettantatre.
¶ The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
37 I figli di Immer, millecinquantadue.
The sons of Immer, one thousand and fifty-two.
38 I figli di Pashur, milleduecentoquarantasette.
The sons of Pashur, one thousand two hundred and forty-seven.
39 I figli di Harim, millediciassette.
The sons of Harim, one thousand and seventeen.
40 I Leviti: i figli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodaviah, settantaquattro.
The Levites: the sons of Jeshua and of Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 I cantori: i figli di Asaf, centoventotto.
The singers: the sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.
42 I figli dei portinai: i figli di Shallum, i figli di Ater i figli di Talmon, i figli di Akkub, i figli di Hatita, i figli di Shobai, in tutto centotrentanove.
The sons of the porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.
43 I Nethinei: i figli di Tsiha, i figli di Hasufa, i figli di Tabbaoth,
The Nethinims: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
44 i figli di Keros, i figli di Siaha, i figli di Padon,
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
45 i figli di Lebanah, i figli di Hagabah, i figli di Akkub,
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
46 i figli di Hagab, i figli di Shamlai, i figli di Hanan,
the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
47 i figli di Ghiddel, i figli di Gahar, i figli di Reaiah,
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
48 i figli di Retsin, i figli di Nekoda, i figli di Gazzam,
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
49 i figli di Uzza, i figli di Paseah, i figli di Besai,
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
50 i figli di Asnah, i figli di Mehunim, i figli di Nefusim,
the sons of Asnah, the sons of Mehunim, the sons of Nephusim,
51 i figli di Bakbuk, i figli di Hakufa, i figli di Harhur,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
52 i figli di Batsluth, i figli di Mehida, i figli di Harsha,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
53 i figli di Barkos, i figli di Sisera, i figli di Thamah,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Thamah,
54 i figli di Netsiah, i figli di Hatifa.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
55 I figli dei servi di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Sofereth, i figli di Peruda,
The sons of Solomon’s slaves: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
56 i figli di Jaala, i figli di Darkom i figli di Ghiddel,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
57 i figli di Scefatiah, i figli di Hattih i figli di Pokereth-Hatsebaim, i figli di Ami.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, the sons of Ami.
58 T utti i Nethinei e i figli dei servi di Salomone erano trecentonovantadue.
All the Nethinims and the sons of Solomon’s slaves, were three hundred and ninety-two.
59 Q uesti furono quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan e da Immer; ma essi non furono in grado di indicare la loro casa paterna e la loro discendenza, per provare se erano d'Israele:
And these were those which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer, but they could not show their father’s house and their seed, whether they were of Israel.
60 i figli di Delaiah, i figli di Tobiah, i figli di Nekoda, in tutto seicentocinquantadue.
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and fifty-two.
61 T ra i figli dei sacerdoti: i figli di Habaiah, i figli di Hakkots, i figli di Barzillai, che aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col loro nome.
And of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai, the Gileadite, and was called after their name.
62 Q uesti cercarono il loro elenco tra quelli registrati nelle genealogie, ma non lo trovarono; perciò furono esclusi dal sacerdozio come impuri.
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found; therefore, they were, as polluted, put from the priesthood.
63 I l governatore ordinò loro di non mangiare alcuna delle cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con l'Urim, e il Thummim,
And the Tirshatha said unto them that they should not eat of the most holy things until there stood up a priest with Urim and Thummim.
64 T utta l'assemblea insieme era di quarantaduemila trecentosessanta persone
¶ The whole congregation united as one man was forty-two thousand three hundred and seventy,
65 s enza contare i loro servi e le loro serve, che erano in numero di settemilatrecentotrentasette, tra di loro vi erano pure duecento cantori e cantanti.
besides their slaves and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and there were among them two hundred men and women who were singers.
66 I loro cavalli erano settecentotrentasei, i loro muli duecentoquarantacinque,
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
67 i loro cammelli quattrocentotrentacinque e i loro asini seimilasettecentoventi.
their camels, four hundred and thirty-five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 A lcuni capi delle case paterne, al loro arrivo alla casa dell'Eterno che è in Gerusalemme, diedero generosamente dei doni per la casa di DIO, per farla risorgere sul luogo di prima.
And some of the heads of the fathers, when they came to the house of the LORD which was at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place.
69 D iedero al tesoro dell'opera, secondo i loro mezzi, sessantunomila darici d'oro, cinquemila mine, d'argento e cento vesti sacerdotali.
They gave after their ability unto the treasure of the work sixty-one thousand drams of gold and five thousand pounds of silver and one hundred priests’ garments.
70 C osí i sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai e i Nethinei si stabilirono nelle loro città, e tutti gli Israeliti nelle loro città,
So the priests and the Levites and those of the people and the singers and the porters and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.