Proverbi 9 ~ Притчи 9

picture

1 L a sapienza ha costruito la sua casa, ha intagliato le sue sette colonne.

Мъдростта съгради дома си, издяла седемте си стълба,

2 H a ammazzato i suoi animali, ha mescolato il suo vino e ha imbandito la sua tavola.

закла животните си, смеси виното си и сложи трапезата си.

3 H a mandato fuori le sue ancelle; dai luoghi piú elevati della città essa grida:

Изпрати слугите си да викат по високите места на града:

4 « Chi è sciocco venga qui!». A chi è privo di senno dice:

Който е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:

5 « Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho mescolato.

Елате, яжте от хляба ми и пийте от виното, което смесих,

6 L asciate la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell'intendimento».

оставете глупостта и живейте, и ходете по пътя на разума.

7 C hi corregge lo schernitore si attira vituperio, e chi riprende l'empio riceve ingiuria.

Който поправя присмивателя, навлича на себе си срам; и който изобличава нечестивия, лепва на себе си петно.

8 N on riprendere lo schernitore, perché ti odierà; riprendi il saggio, ed egli ti amerà.

Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.

9 I nsegna al saggio e diventerà ancor piú saggio. Ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere,

Давай наставление на мъдрия и той ще стане по-мъдър; учи праведния и ще стане по-учен.

10 I l timore dell'Eterno è il principio della sapienza, e la conoscenza del Santo è l'intelligenza.

Страхът от Господа е начало на мъдростта; и познаването на Святия е разум.

11 P oiché per mio mezzo saranno moltiplicati i tuoi giorni e ti saranno aggiunti anni di vita,

Защото чрез мене ще се умножат дните ти и ще ти се прибавят години на живот.

12 S e sei saggio, sei saggio per te stesso se sei schernitore, tu solo ne porterai la pena.

Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; и ако се присмееш, ти сам ще понасяш.

13 L a donna stolta è turbolenta, è sciocca e non sa nulla.

Безумната жена е бъбрива, проста е и не знае нищо.

14 S iede alla porta della sua casa, su un seggio nei luoghi elevati della città,

Седи при вратата на къщата си, на стол по високите места на града

15 p er invitare quelli che passano per la via, che vanno diritti per la loro strada:

и кани онези, които минават, които вървят право по пътя си, като им казва:

16 « Chi è sciocco venga qui!». E a chi è privo di senno dice:

Който е прост, нека се отбие тук. А колкото до безумния, на него казва:

17 « Le acque rubate sono dolci, il pane mangiato di nascosto è gustoso».

Крадените води са сладки и хляб, който се яде скришом, е вкусен,

18 M a egli non sa che là ci sono i morti, che i suoi invitati sono nel profondo dello Sceol.

но той не знае, че мъртвите са там и че гостите ѝ са в дълбочините на ада.