1 L a sapienza ha costruito la sua casa, ha intagliato le sue sette colonne.
Мъдростта съгради дома си, издяла седемте си стълба,
2 H a ammazzato i suoi animali, ha mescolato il suo vino e ha imbandito la sua tavola.
закла животните си, смеси виното си и сложи трапезата си.
3 H a mandato fuori le sue ancelle; dai luoghi piú elevati della città essa grida:
Изпрати слугите си да викат по високите места на града:
4 « Chi è sciocco venga qui!». A chi è privo di senno dice:
Който е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:
5 « Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho mescolato.
Елате, яжте от хляба ми и пийте от виното, което смесих,
6 L asciate la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell'intendimento».
оставете глупостта и живейте, и ходете по пътя на разума.
7 C hi corregge lo schernitore si attira vituperio, e chi riprende l'empio riceve ingiuria.
Който поправя присмивателя, навлича на себе си срам; и който изобличава нечестивия, лепва на себе си петно.
8 N on riprendere lo schernitore, perché ti odierà; riprendi il saggio, ed egli ti amerà.
Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.
9 I nsegna al saggio e diventerà ancor piú saggio. Ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere,
Давай наставление на мъдрия и той ще стане по-мъдър; учи праведния и ще стане по-учен.
10 I l timore dell'Eterno è il principio della sapienza, e la conoscenza del Santo è l'intelligenza.
Страхът от Господа е начало на мъдростта; и познаването на Святия е разум.
11 P oiché per mio mezzo saranno moltiplicati i tuoi giorni e ti saranno aggiunti anni di vita,
Защото чрез мене ще се умножат дните ти и ще ти се прибавят години на живот.
12 S e sei saggio, sei saggio per te stesso se sei schernitore, tu solo ne porterai la pena.
Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; и ако се присмееш, ти сам ще понасяш.
13 L a donna stolta è turbolenta, è sciocca e non sa nulla.
Безумната жена е бъбрива, проста е и не знае нищо.
14 S iede alla porta della sua casa, su un seggio nei luoghi elevati della città,
Седи при вратата на къщата си, на стол по високите места на града
15 p er invitare quelli che passano per la via, che vanno diritti per la loro strada:
и кани онези, които минават, които вървят право по пътя си, като им казва:
16 « Chi è sciocco venga qui!». E a chi è privo di senno dice:
Който е прост, нека се отбие тук. А колкото до безумния, на него казва:
17 « Le acque rubate sono dolci, il pane mangiato di nascosto è gustoso».
Крадените води са сладки и хляб, който се яде скришом, е вкусен,
18 M a egli non sa che là ci sono i morti, che i suoi invitati sono nel profondo dello Sceol.
но той не знае, че мъртвите са там и че гостите ѝ са в дълбочините на ада.