1 B ehold, a day is coming for the Lord when the spoil taken from you will be divided among you.
Ето, от Господа иде ден, когато богатството ти ще бъде разделено сред тебе като обир.
2 F or I will gather all the nations against Jerusalem to battle, and the city will be captured, the houses plundered, the women ravished and half of the city exiled, but the rest of the people will not be cut off from the city.
Защото ще събера всички народи на бой против Йерусалим; градът ще бъде превзет, къщите ще бъдат обрани, а жените - изнасилвани, и половината от града ще отиде в плен; а останалият народ няма да бъде изтребен от града.
3 T hen the Lord will go forth and fight against those nations, as when He fights on a day of battle.
Тогава Господ ще излезе и ще воюва против онези народи, както когато воюва в ден на бой.
4 I n that day His feet will stand on the Mount of Olives, which is in front of Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will be split in its middle from east to west by a very large valley, so that half of the mountain will move toward the north and the other half toward the south.
В онзи ден краката Му ще застанат на Елеонския хълм, който е срещу Йерусалим на изток; и Елеонският хълм ще се разцепи по средата на изток и на запад, така че ще се образува голяма долина, като половината от хълма се оттегли на север и другата му половина - на юг.
5 Y ou will flee by the valley of My mountains, for the valley of the mountains will reach to Azel; yes, you will flee just as you fled before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord, my God, will come, and all the holy ones with Him!
И ще побегнете през тази долина на Моите хълмове, защото долината на хълмовете ще стига до Асал. Да! Ще побегнете, както побегнахте от земетресението в дните на Юдейския цар Озия. И Господ, моят Бог, ще дойде - и всичките святи Ангели с Тебе.
6 I n that day there will be no light; the luminaries will dwindle.
В онзи ден няма да има светлина; блестящите тела ще намалят сиянието си;
7 F or it will be a unique day which is known to the Lord, neither day nor night, but it will come about that at evening time there will be light.
но ще бъде единствен ден, познат само на Господа - нито ден, нито нощ; а привечер ще има светлина.
8 A nd in that day living waters will flow out of Jerusalem, half of them toward the eastern sea and the other half toward the western sea; it will be in summer as well as in winter. God Will Be King over All
В онзи ден живи води ще излязат от Йерусалим, половината им - към източното море; и половината им - към западното море; и през лятото, и през зимата ще бъде така. Божието царство на земята
9 A nd the Lord will be king over all the earth; in that day the Lord will be the only one, and His name the only one.
И Господ ще бъде Цар над целия свят; в онзи ден Господ ще бъде един и името Му - едно.
10 A ll the land will be changed into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem; but Jerusalem will rise and remain on its site from Benjamin’s Gate as far as the place of the First Gate to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king’s wine presses.
Цялата страна ще се превърне в поле, от Газа до Римон на юг от Йерусалим; и Йерусалим ще се издигне и насели на мястото си, от Вениаминовата порта до мястото на първата порта - до ъгловата порта, и от кулата на Ананеил до царските линове.
11 P eople will live in it, and there will no longer be a curse, for Jerusalem will dwell in security.
Народ ще живее в него и няма да има вече проклятие; а Йерусалим ще бъде населен в безопасност.
12 N ow this will be the plague with which the Lord will strike all the peoples who have gone to war against Jerusalem; their flesh will rot while they stand on their feet, and their eyes will rot in their sockets, and their tongue will rot in their mouth.
И ето язвата, с която Господ ще порази всички народи, които са воювали против Йерусалим: плътта им ще тлее, докато още стоят на краката си, очите им ще се разтопят в ямите си и езикът им ще се разлага в устата им.
13 I t will come about in that day that a great panic from the Lord will fall on them; and they will seize one another’s hand, and the hand of one will be lifted against the hand of another.
В онзи ден между тях ще има голям смут от Господа, така че ще се хващат всеки за ръката на ближния си и неговата ръка ще се повдига против ръката на ближния му.
14 J udah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered, gold and silver and garments in great abundance.
Също Юда ще воюва в Йерусалим; и богатството на всички околни народи ще се събере - злато, сребро и дрехи - в голямо изобилие.
15 S o also like this plague will be the plague on the horse, the mule, the camel, the donkey and all the cattle that will be in those camps.
И каквато е тази язва, такава ще бъде и язвата върху коня, мулето, камилата, осела и всички животни, които ще бъдат в онези станове. Ново служение на Бога
16 T hen it will come about that any who are left of all the nations that went against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, the Lord of hosts, and to celebrate the Feast of Booths.
И всеки, който остане от всички народи, които са идвали против Йерусалим, ще излиза от година на година да се кланя на Царя, Господа на Силите, и да празнува празника на шатрите.
17 A nd it will be that whichever of the families of the earth does not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of hosts, there will be no rain on them.
И ако някои от домочадията на света не отиват в Йерусалим да се поклонят на Царя, Господа на Силите, за тях няма да има дъжд.
18 I f the family of Egypt does not go up or enter, then no rain will fall on them; it will be the plague with which the Lord smites the nations who do not go up to celebrate the Feast of Booths.
Дори ако не влезе египетското домочадие и не дойде, то и за тях няма да има дъжд; тях ще сполети язвата, с която Господ ще порази народите, които не влизат да празнуват празника на шатрите.
19 T his will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations who do not go up to celebrate the Feast of Booths.
Такова ще бъде наказанието на Египет и наказанието на всички народи, които не излизат да празнуват празника на шатрите.
20 I n that day there will be inscribed on the bells of the horses, “ HOLY TO THE LORD.” And the cooking pots in the Lord’s house will be like the bowls before the altar.
В онзи ден и върху звънците на конете ще има надпис: Посветен на Господа; и самите котли в дома Господен ще бъдат като легените пред жертвеника.
21 E very cooking pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of hosts; and all who sacrifice will come and take of them and boil in them. And there will no longer be a Canaanite in the house of the Lord of hosts in that day.
Дори всеки котел в Йерусалим и в Юдея ще бъде посветен на Господа на Силите; всички, които жертват, като идват, ще вземат от тях и ще варят в тях; и в онзи ден няма да има вече кой да търгува в дома на Господа на Силите.