Zechariah 4 ~ Захария 4

picture

1 T hen the angel who was speaking with me returned and roused me, as a man who is awakened from his sleep.

И ангелът, който говореше с мене, се върна и ме събуди, както човек, който се събужда от сън.

2 H e said to me, “ What do you see?” And I said, “I see, and behold, a lampstand all of gold with its bowl on the top of it, and its seven lamps on it with seven spouts belonging to each of the lamps which are on the top of it;

Той ми каза: Какво виждаш? Аз отговорих: Погледнах и видях - светилник, цял от злато, с чаша отгоре му, със седемте светила на него и със седем отвора на седемте светилника, които са върху му,

3 a lso two olive trees by it, one on the right side of the bowl and the other on its left side.”

и край него две маслинени дървета - едно отдясно на чашата и едно отляво на нея.

4 T hen I said to the angel who was speaking with me saying, “What are these, my lord?”

Отново проговорих и попитах ангела, който говореше с мене: Какви са тези, господарю мой?

5 S o the angel who was speaking with me answered and said to me, “ Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”

А ангелът, който говореше с мене, ми отговори: Не знаеш ли какви са тези? И казах: Не зная, господарю мой.

6 T hen he said to me, “This is the word of the Lord to Zerubbabel saying, ‘ Not by might nor by power, but by My Spirit,’ says the Lord of hosts.

Тогава ми каза: Ето Господнето слово към Зоровавел, което казва: Не чрез сила, нито чрез мощ, а чрез Духа Ми, казва Господ на Силите.

7 What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain; and he will bring forth the top stone with shouts of “Grace, grace to it!”’”

Какво си ти, планино велика? Пред Зоровавел - поле! Той ще изнесе връхния камък с възклицание: Благодат! Благодат на него!

8 A lso the word of the Lord came to me, saying,

При това Господнето слово дойде към мен и каза:

9 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will finish it. Then you will know that the Lord of hosts has sent me to you.

Ръцете на Зоровавел положиха основата на този дом; неговите ръце също ще го изкарат; и ще познаеш, че Господ на Силите ме е пратил при вас.

10 F or who has despised the day of small things? But these seven will be glad when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel— these are the eyes of the Lord which range to and fro throughout the earth.”

Защото кой презира този ден на малките работи? Понеже тези ще се радват, т. е. тези седем, които са очите Господни, които тичат през целия свят, като видят отвеса в ръката на Зоровавел.

11 T hen I said to him, “What are these two olive trees on the right of the lampstand and on its left?”

Тогава му отговорих: Какви са тези две маслинени дървета отдясно на светилника и отляво?

12 A nd I answered the second time and said to him, “What are the two olive branches which are beside the two golden pipes, which empty the golden oil from themselves?”

И втори път му казах: Какви са тези две маслинени клончета, които през двата златни отвора изпразват от себе си маслото като злато?

13 S o he answered me, saying, “ Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”

А той ми отговори: Не знаеш ли какви са те? Аз казах: Не зная, господарю мой.

14 T hen he said, “These are the two anointed ones who are standing by the Lord of the whole earth.”

Тогава отвърна: Те са двамата помазани, които стоят при Господаря на целия свят.