1 P ero tú habla lo que está de acuerdo con la sana doctrina.
Но ти говори това, което приляга на здравото учение, именно:
2 Q ue los ancianos sean sobrios, serios, sensatos, sanos en la fe, en el amor, en la paciencia.
Старите мъже да бъдат самообладани, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението;
3 L as ancianas asimismo sean reverentes en su porte; no calumniadoras, no esclavas del mucho vino, maestras del bien;
също и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро;
4 p ara que enseñen a las mujeres jóvenes a ser amantes de sus maridos y de sus hijos,
за да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си,
5 a ser sensatas, castas, cuidadosas de su casa, buenas, sujetas a sus maridos, para que la palabra de Dios no sea blasfemada.
да са разбрани, целомъдрени, да се грижат за своя дом, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение.
6 E xhorta asimismo a los jóvenes a que sean sensatos;
Така увещавай и младежите да бъдат разбрани.
7 p resentándote tú en todo como modelo de buenas obras; en la enseñanza mostrando integridad, seriedad,
Във всичко показвай себе си пример на добри дела; в поучението си показвай искреност, сериозност,
8 p alabra sana e irreprochable, de modo que el adversario se avergüence, al no tener nada malo que decir de vosotros.
здраво и безукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.
9 E xhorta a los siervos a que se sometan a sus amos en todo, a que les complazcan sin contradecir,
Увещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да не им противоречат,
10 n o sustrayéndoles, sino mostrándose fieles en todo, para que en todo adornen la doctrina de Dios nuestro Salvador.
да не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършена вярност; за да украсяват във всичко учението на Бога, на нашия Спасител. Божията благодат
11 P orque la gracia de Dios se ha manifestado para ofrecer salvación a todos los hombres,
Защото се яви Божията благодат, спасителна за всички човеци,
12 e nseñándonos que, renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos, vivamos en este siglo sobria, justa y piadosamente,
и ни учи да се отречем от нечестието и от светските страсти и да живеем разбрано, праведно и благочестиво в настоящия свят,
13 a guardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo,
като очакваме сбъдването на блажената надежда, славното явяване на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос,
14 q uien se dio a sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad y purificar para sí un pueblo de su propiedad, celoso de buenas obras.
Който даде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и да ни очисти за Себе Си, народ за Свое притежание, ревностен за добри дела.
15 E sto habla, y exhorta y reprende con toda autoridad. Nadie te menosprecie.
Така говори, увещавай и изобличавай с пълна власт. Никой да не те презира.