Salmos 83 ~ Psalm 83

picture

1 O h Dios, no guardes silencio; No calles, oh Dios, ni permanezcas inmóvil.

(Ein Psalmlied Asaphs.) Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!

2 P orque he aquí que rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen alzan cabeza.

Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.

3 C ontra tu pueblo han conspirado astuta y secretamente. Y se han conjurado contra tus protegidos.

Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.

4 H an dicho: Venid, y destruyámoslos para que no sean nación, Y no haya más memoria del nombre de Israel.

"Wohl her!" sprechen sie; "laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!"

5 P orque se confabulan de corazón a una, Contra ti han concertado alianza

Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,

6 L as tiendas de los edomitas y de los ismaelitas, Moab y los agarenos;

die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,

7 G ebal, Amón y Amalec, Los filisteos y los habitantes de Tiro.

der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;

8 T ambién el asirio se ha juntado con ellos; Sirven de brazo a los hijos de Lot. Selah

Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.)

9 H azles como a Madián, Como a Sisara, como a Jabín en el arroyo de Cisón;

Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,

10 Q ue perecieron en Endor, Fueron hechos como estiércol para la tierra.

die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.

11 P on a sus capitanes como a Oreb y a Zeeb; Como a Zeba y a Zalmuná a todos sus príncipes,

Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,

12 Q ue decían: Apoderémonos de los dominios de Dios.

die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.

13 D ios mío, ponlos como remolinos de polvo, Como hojarasca delante del viento,

Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.

14 C omo fuego que quema el monte, Como llama que abrasa el bosque.

Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:

15 P ersíguelos así con tu tempestad, Y atérralos con tu torbellino.

also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.

16 L lena sus rostros de vergüenza, Para que busquen tu nombre, oh Jehová.

Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.

17 S ean afrentados y turbados para siempre; Sean confundidos, y perezcan.

Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;

18 Y conozcan que tu nombre es Jehová; El Altísimo sobre toda la tierra.

so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.