1 O h Dios, no guardes silencio; No calles, oh Dios, ni permanezcas inmóvil.
(Ein Psalmlied Asaphs.) Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
2 P orque he aquí que rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen alzan cabeza.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 C ontra tu pueblo han conspirado astuta y secretamente. Y se han conjurado contra tus protegidos.
Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 H an dicho: Venid, y destruyámoslos para que no sean nación, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
"Wohl her!" sprechen sie; "laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!"
5 P orque se confabulan de corazón a una, Contra ti han concertado alianza
Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
6 L as tiendas de los edomitas y de los ismaelitas, Moab y los agarenos;
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 G ebal, Amón y Amalec, Los filisteos y los habitantes de Tiro.
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
8 T ambién el asirio se ha juntado con ellos; Sirven de brazo a los hijos de Lot. Selah
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.)
9 H azles como a Madián, Como a Sisara, como a Jabín en el arroyo de Cisón;
Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 Q ue perecieron en Endor, Fueron hechos como estiércol para la tierra.
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
11 P on a sus capitanes como a Oreb y a Zeeb; Como a Zeba y a Zalmuná a todos sus príncipes,
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 Q ue decían: Apoderémonos de los dominios de Dios.
die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
13 D ios mío, ponlos como remolinos de polvo, Como hojarasca delante del viento,
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
14 C omo fuego que quema el monte, Como llama que abrasa el bosque.
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
15 P ersíguelos así con tu tempestad, Y atérralos con tu torbellino.
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 L lena sus rostros de vergüenza, Para que busquen tu nombre, oh Jehová.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
17 S ean afrentados y turbados para siempre; Sean confundidos, y perezcan.
Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
18 Y conozcan que tu nombre es Jehová; El Altísimo sobre toda la tierra.
so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.