1 K remtoni Zotin, lutjuni për ndihmë emrit të tij, bëni të njohura veprat e tij midis popujve.
Mulţumiţi Domnului, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscute printre popoare isprăvile Lui!
2 K ëndojini atij, këndojini lavde atij, mendoni thellë tërë mrekullitë e tij.
Cântaţi-I, cântaţi în cinstea Lui, vestiţi toate minunile Lui!
3 M burruni me emrin e tij të shenjtë; le të kënaqet zemra e tërë atyre që kërkojnë Zotin.
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfânt! Să se bucure inima celor ce-L caută pe Domnul!
4 K ërkoni Zotin dhe forcën e tij; kërkoni vazhdimisht fytyrën e tij.
Căutaţi pe Domnul şi puterea Lui, căutaţi întotdeauna faţa Lui!
5 M bani mend çuditë që ai ka bërë, mrekullitë dhe gjykimet e gojës së tij,
Aduceţi-vă aminte de minunile pe care le-a făcut, de semnele Sale şi de judecăţile rostite de gura Sa,
6 j u, o pasardhës së Abrahamit, shërbëtorit të tij, o bij të Jakobit, të zgjedhur të tij.
urmaşi ai robului Său Avraam, fii ai lui Iacov, aleşii Lui!
7 A i është Zoti, Perëndia ynë; gjykimet e tij janë mbi gjithë tokën.
El este Domnul, Dumnezeul nostru, şi judecăţile Lui se împlinesc pe tot pământul.
8 A i mban mend përjetë besëlidhjen e tij dhe për një mijë breza fjalën e komanduar prej tij,
El Îşi aduce aminte mereu de legământul Lui, de cuvântul pe care l-a poruncit pentru o mie de generaţii,
9 b esëlidhjen që lidhi me Abrahamin dhe betimin që i bëri Isakut,
de legământul pe care l-a încheiat cu Avraam, de jurământul Lui către Isaac,
10 q ë i konfirmoi Jakobit si statut të tij dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
pe care l-a întărit faţă de Iacov printr-o hotărâre şi faţă de Israel – printr-un legământ veşnic,
11 d uke thënë: "Unë do të të jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj,"
spunând: „Ţie îţi voi da ţara Canaanului, ca parte a moştenirii voastre.“
12 k ur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,
Pe atunci erau doar câţiva bărbaţi – puţini la număr – şi erau peregrini în ţară;
13 d he shkonin nga një komb te tjetri, nga një mbretëri te një popull tjetër.
călătoreau de la un neam la altul, de la un regat la altul.
14 A i nuk lejoi që t’i shtypte njeri; përkundrazi ndëshkoi disa mbretër për hir të tyre,
El nu a îngăduit nici unui om să-i asuprească şi a mustrat regi din pricina lor:
15 d he tha: "Mos prekni të vajosurit e mi dhe mos bëni asnjë të keqe profetëve të mi".
„Nu vă atingeţi de unşii Mei şi nu-i vătămaţi pe profeţii Mei!“
16 P astaj solli zinë e bukës në vend dhe shkatërroi çdo burim ushqimesh.
A chemat foametea peste ţară şi a distrus orice provizie de hrană.
17 D ërgoi para tyre një njeri, Jozefin, që u shit si skllav.
Trimisese înaintea lor un om, pe Iosif, care a fost vândut ca sclav.
18 I shtrënguan këmbët me pranga dhe u rëndua me zinxhirë hekuri.
I-au strâns picioarele în lanţuri, iar gâtul i-a fost pus în fiare,
19 F jala e Zotit e vuri në provë, deri sa u plotësua ajo që kishte thënë.
până a venit vremea să se împlinească cuvintele Lui, să se dovedească Cuvântul Domnului faţă de el.
20 A tëherë mbreti dërgoi ta zgjidhnin, sunduesi i popujve dërgoi ta çlironin,
Atunci regele a trimis să-l dezlege şi conducătorul popoarelor – să-l elibereze.
21 d he e bëri zot të shtëpisë së tij dhe qeveritar mbi të gjitha pasuritë e tij,
L-a pus stăpân peste casa lui şi conducător peste toate proprietăţile lui,
22 p ër t’i lidhur princat e tij me gjykimin e tij dhe për t’u mësuar pleqve të tij diturinë.
ca să-i lege după bunu-i plac pe prinţii lui şi să-i înveţe pe bătrânii lui înţelepciunea.
23 E dhe Izraeli erdhi në Egjipt dhe Jakobi qëndroi për ca kohë në vendin e Kamit.
Atunci Israel a venit în Egipt, Iacov a locuit ca străin în ţara lui Ham.
24 D he Perëndia e shumëzoi shumë popullin e tij dhe e bëri më të fuqishëm se armiqtë e tij.
Dumnezeu Şi-a înmulţit poporul foarte mult şi i-a făcut mai tari decât pe duşmanii lor.
25 P astaj ndryshoi zemrën e tyre, me qëllim që të urrenin popullin e tij dhe të kurdisnin mashtrime kundër shërbëtorëve të tij.
Acestora le-a schimbat inima, ca să-I urască poporul şi să se poarte mişeleşte cu slujitorii Săi.
26 A tëherë ai dërgoi Moisiun, shërbëtorin e tij, dhe Aaronin që ai kishte zgjedhur.
L-a trimis pe Moise, robul Său, şi pe Aaron pe care-l alesese.
27 A ta kryen midis tyre mrekullitë e urdhëruara prej tij dhe bënë çudira në tokën e Kamit.
Ei au înfăptuit printre duşmani semnele Lui şi au făcut minuni în ţara lui Ham.
28 D ërgoi terrin dhe e bëri vendin të binte në errësirë, dhe ata nuk kundërshtuan fjalën e tij.
A trimis întunericul şi s-a făcut beznă; Moise şi Aaron nu s-au răzvrătit împotriva cuvintelor Lui.
29 I ndryshoi ujërat e tij në gjak dhe bëri që të ngordhnin peshqit e tij.
Le-a prefăcut apa în sânge şi le-a omorât peştii.
30 V endi i tyre u mbush me bretkosa të cilat hynë deri në dhomat e mbretërve të tyre.
Ţara lor a mişunat de broaşte, care au ajuns până şi în odăile palatelor lor.
31 M e fjalën e tij erdhën një shumicë e madhe insektesh dhe mushkonjash në të gjithë territorin e tyre.
Când a grăit El, au sosit roiuri de muşte şi păduchi în tot ţinutul lor.
32 U dërgoi breshër në vend të shiut dhe flakë zjarri në vendin e tyre;
Le-a prefăcut ploile în grindină şi în flăcări de foc ce au căzut peste ţara lor.
33 g oditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.
Le-a lovit viile şi smochinii şi le-a rupt copacii din teritoriul lor.
34 A i foli, dhe erdhën karkaleca dhe vemje në numër të madh,
Când a grăit El, au sosit roiuri de lăcuste, lăcuste fără număr,
35 q ë përpinë tërë bimësinë e vendit të tyre dhe hëngrën frytin e tokës së tyre.
care le-au devorat toată verdeaţa din ţară, toate roadele pământului lor.
36 A i goditi edhe të gjithë të parëlindurit në vendin e tyre, prodhimet e para në tërë fuqinë e tyre;
I-a lovit pe întâii născuţi din ţara lor, pârga puterii lor.
37 d he e nxori popullin e tij me argjend dhe me ar, dhe nuk pati asnjeri ndër fiset e tij që të tronditej.
El i-a scos pe israeliţi de acolo cu argint şi cu aur şi n-a fost unul din seminţiile Lui care să şovăiască.
38 E gjiptasit u gëzuan nga ikja e tyre, sepse tmerri i Izraelit kishte rënë mbi ta.
Egiptenii s-au bucurat de plecarea lor, căci îi îngroziseră.
39 A i shpalosi një re për t’i mbuluar dhe ndezi një zjarr për t’i ndriçuar natën.
El a întins un nor ca să le fie învelitoare şi un foc ca să le dea lumină noaptea.
40 M e kërkesën e tyre ai solli shkurtat dhe i ngopi me bukën e qiellit.
Au cerut, iar El le-a trimis prepeliţe şi cu pâine din cer i-a săturat.
41 Ç au shkëmbin dhe dolën prej tij ujëra; këto rridhnin në shketëtirë si një lumë.
A despicat stânca şi a curs apă; prin pustii au curs râuri.
42 S epse atij iu kujtua premtimi i shenjtë që i kishte bërë Abrahamit, shërbëtorit të tij;
Şi aceasta pentru că Şi-a amintit de promisiunea Sa cea sfântă, făcută lui Avraam, robul Său.
43 p astaj nxori popullin e tij me gëzim dhe njerëzit e tij të zgjedhur me britma gëzimi,
El Şi-a scos poporul cu bucurie, Şi-a scos aleşii cu strigăte de veselie.
44 d he u dha atyre vendet e kombeve, dhe ata trashëguan frytin e mundit të popujve,
Le-a dat teritoriile neamurilor şi au moştenit rodul trudei noroadelor,
45 m e qëllim që të respektonin statutet e tij dhe t’u bindeshin ligjeve të tij. Aleluja.
ca să păzească hotărârile Lui şi să trăiască după învăţăturile Lui. Lăudaţi-L pe Domnul!