1 Timothy 2 ~ 1 Timoteo 2

picture

1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;

Ante todo, exhorto a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres;

2 F or kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.

por los reyes y por todos los que ocupan altos puestos, para que vivamos con tranquilidad y reposo, y en toda piedad y honestidad.

3 F or this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,

4 W ho will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

el cual quiere que todos los hombres sean salvos y lleguen a conocer la verdad.

5 F or there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

Porque hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres, que es Jesucristo hombre,

6 W ho gave himself a ransom for all, to be testified in due time.

el cual se dio a sí mismo en rescate por todos, de lo cual se dio testimonio a su debido tiempo.

7 W hereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.

Para esto fui constituido predicador y apóstol (digo la verdad en Cristo, no miento), y maestro de los no judíos en la fe y la verdad.

8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

Por tanto, quiero que los hombres oren en todas partes, y levanten manos santas, sin ira ni contienda.

9 I n like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;

Quiero también que las mujeres se vistan con ropa decorosa, con pudor y modestia, y no con peinados ostentosos, ni con oro, ni perlas, ni vestidos costosos,

10 B ut (which becometh women professing godliness) with good works.

sino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad.

11 L et the woman learn in silence with all subjection.

Que la mujer aprenda en silencio y con toda sujeción,

12 B ut I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

pues no permito que la mujer enseñe ni ejerza dominio sobre el hombre, sino que guarde silencio.

13 F or Adam was first formed, then Eve.

Porque primero fue formado Adán, y después Eva;

14 A nd Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.

y el engañado no fue Adán, sino que la mujer, al ser engañada, incurrió en transgresión.

15 N otwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.

Pero se salvará al engendrar hijos, si es que con modestia permanece en la fe, el amor y la santificación.