Psalm 107 ~ Salmos 107

picture

1 O h give thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting.

Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.

2 L et the redeemed of the Lord say so, Whom He has redeemed from the hand of the adversary

Díganlo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,

3 A nd gathered from the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.

Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.

4 T hey wandered in the wilderness in a desert region; They did not find a way to an inhabited city.

Anduvieron errantes por el desierto, por la soledad sin camino, Sin hallar ciudad en donde vivir.

5 T hey were hungry and thirsty; Their soul fainted within them.

Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.

6 T hen they cried out to the Lord in their trouble; He delivered them out of their distresses.

Entonces clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.

7 H e led them also by a straight way, To go to an inhabited city.

Los dirigió por camino derecho, Para que viniesen a ciudad habitable.

8 L et them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!

Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

9 F or He has satisfied the thirsty soul, And the hungry soul He has filled with what is good.

Porque sacia al alma menesterosa, Y llena de bien al alma hambrienta.

10 T here were those who dwelt in darkness and in the shadow of death, Prisoners in misery and chains,

Yacían en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros,

11 B ecause they had rebelled against the words of God And spurned the counsel of the Most High.

Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, Y despreciaron el plan del Altísimo.

12 T herefore He humbled their heart with labor; They stumbled and there was none to help.

Por eso quebrantó con trabajos sus corazones; Cayeron, y no hubo quien les socorriese.

13 T hen they cried out to the Lord in their trouble; He saved them out of their distresses.

Luego que clamaron a Jehová en su angustia, Los libró de sus aflicciones;

14 H e brought them out of darkness and the shadow of death And broke their bands apart.

Los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.

15 L et them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!

Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

16 F or He has shattered gates of bronze And cut bars of iron asunder.

Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.

17 F ools, because of their rebellious way, And because of their iniquities, were afflicted.

Fueron afligidos los insensatos, a causa del camino de su rebelión Y a causa de sus maldades;

18 T heir soul abhorred all kinds of food, And they drew near to the gates of death.

Su alma abominó todo alimento, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.

19 T hen they cried out to the Lord in their trouble; He saved them out of their distresses.

Pero clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.

20 H e sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.

Envió su palabra, y los sanó, Y los libró de su ruina.

21 L et them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!

Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres;

22 L et them also offer sacrifices of thanksgiving, And tell of His works with joyful singing.

Ofrezcan sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.

23 T hose who go down to the sea in ships, Who do business on great waters;

Los que descienden al mar en naves, Y hacen negocio en las muchas aguas,

24 T hey have seen the works of the Lord, And His wonders in the deep.

Ellos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en las profundidades.

25 F or He spoke and raised up a stormy wind, Which lifted up the waves of the sea.

Porque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso, Que encrespa sus olas.

26 T hey rose up to the heavens, they went down to the depths; Their soul melted away in their misery.

Suben a los cielos, descienden a los abismos; Sus almas se desleían bajo el peso del mal.

27 T hey reeled and staggered like a drunken man, And were at their wits’ end.

Tiemblan y titubean como ebrios, Y toda su pericia es inútil.

28 T hen they cried to the Lord in their trouble, And He brought them out of their distresses.

Entonces claman a Jehová en su angustia, Y los libra de sus aflicciones.

29 H e caused the storm to be still, So that the waves of the sea were hushed.

Cambia la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus olas.

30 T hen they were glad because they were quiet, So He guided them to their desired haven.

Luego se alegran, porque se apaciguaron; Y así los guía al puerto que deseaban.

31 L et them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!

Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

32 L et them extol Him also in the congregation of the people, And praise Him at the seat of the elders.

Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y en la reunión de los ancianos lo alaben.

33 H e changes rivers into a wilderness And springs of water into a thirsty ground;

Él cambia los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en sequedales;

34 A fruitful land into a salt waste, Because of the wickedness of those who dwell in it.

La tierra fructífera en estéril, Por la maldad de los que la habitan.

35 H e changes a wilderness into a pool of water And a dry land into springs of water;

Transforma el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.

36 A nd there He makes the hungry to dwell, So that they may establish an inhabited city,

Allí establece a los hambrientos, Y fundan ciudad en donde vivir.

37 A nd sow fields and plant vineyards, And gather a fruitful harvest.

Siembran campos, y plantan viñas, Que producen abundante cosecha.

38 A lso He blesses them and they multiply greatly, And He does not let their cattle decrease.

Los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye su ganado.

39 W hen they are diminished and bowed down Through oppression, misery and sorrow,

Si son menoscabados y abatidos Bajo el peso de infortunios y congojas,

40 H e pours contempt upon princes And makes them wander in a pathless waste.

Él esparce menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errantes, en un desierto sin camino.

41 B ut He sets the needy securely on high away from affliction, And makes his families like a flock.

Mas él levanta de la miseria al pobre, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.

42 T he upright see it and are glad; But all unrighteousness shuts its mouth.

Véanlo los rectos, y alégrense, Y todos los malos cierren su boca.

43 W ho is wise? Let him give heed to these things, And consider the lovingkindnesses of the Lord.

¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?