1 ¶ Having therefore left all malice and all guile and hypocrisies and envies and all murmurings,
Y ésta es la palabra que por el evangelio os ha sido anunciada. Desechando, pues, toda malicia, todo engaño, hipocresías, envidias, y todas las detracciones,
2 a s newborn babes, desire the rational milk of the word, that ye may grow thereby in health;
desead, como niños recién nacidos, la leche espiritual no adulterada, para que por ella crezcáis para salvación,
3 i f so be ye have tasted that the Lord is benevolent;
si es que habéis gustado la benignidad del Señor. La piedra viva
4 ¶ coming unto whom (is the living Stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious),
Acercándoos a él, piedra viva, desechada ciertamente por los hombres, mas ante Dios escogida y preciosa,
5 y e also, as living stones, are built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, well pleasing to God by Jesus, the Christ.
vosotros también, como piedras vivas, sed edificados como casa espiritual y sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales aceptables a Dios por medio de Jesucristo.
6 T herefore, also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion the chief corner stone, chosen, precious; and he that believes on him shall not be confounded.
Por lo cual también está contenido en la Escritura: He aquí, pongo en Sión la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; Y el que crea en él, no será avergonzado.
7 U nto you, therefore, who believe he is precious; but unto those who are disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
Para vosotros, pues, los que creéis, es de gran valor; pero para los que no creen, La piedra que los edificadores desecharon, Ha venido a ser la cabeza del ángulo;
8 a nd a stone of stumbling and a rock of offense, even to those who stumble at the word, not obeying in that for which they were ordained.
y: Piedra de tropiezo, y roca de escándalo, pues ellos tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; a lo cual fueron también destinados. El pueblo escogido
9 B ut ye are the chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, an acquired people, that ye should show forth the virtues of him who has called you out of darkness into his marvellous light.
Mas vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido para posesión de Dios, para que anunciéis las virtudes de aquel que os llamó de las tinieblas a su luz admirable;
10 Y e who in the time past were not a people, but are now the people of God, who in the time past had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
los que en otro tiempo no erais pueblo, pero que ahora sois pueblo de Dios; que en otro tiempo no habíais alcanzado misericordia, pero ahora habéis alcanzado misericordia. Conducta de los creyentes en el mundo
11 D early beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from the carnal desires which war against the soul
Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma,
12 a nd have your honest conversation among the Gentiles, so that, in that which they murmur about you as of evildoers, having witnessed your good works, they may glorify God in the day of visitation.
manteniendo buena vuestra manera de vivir entre los gentiles; para que en lo que os calumnian como a malhechores, glorifiquen a Dios en el día de la visitación, al observar vuestras buenas obras.
13 ¶ Therefore, be subject to every human ordinance that is of the Lord, whether it be to a king or to a superior,
Por causa del Señor, someteos a toda institución humana, ya sea al rey, como a superior,
14 a nd unto governors as unto those that are sent by him for the punishment of evildoers and for the praise of those that do well.
ya a los gobernadores, como enviados por él para castigo de los malhechores y alabanza de los que hacen el bien.
15 F or this is the will of God, that in well doing ye may silence the ignorance of vain men,
Porque esta es la voluntad de Dios: que haciendo el bien, hagáis enmudecer la ignorancia de los hombres insensatos;
16 a s being free, yet not using your liberty to cover maliciousness, but as slaves of God.
como libres, pero no como los que tienen la libertad como pretexto para encubrir la malicia, sino como siervos de Dios.
17 H onour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
Honrad a todos. Amad la fraternidad. Temed a Dios. Honrad al rey.
18 S ervants, be subject to your masters with all fear, not only to the good and humane, but also to the unjust.
Criados, estad sometidos con todo respeto a vuestros amos; no solamente a los buenos y afables, sino también a los difíciles de soportar.
19 F or this is due to grace, if a man for conscience toward God endures grief, suffering wrongfully.
Porque esto merece aprobación, si alguno a causa de la conciencia delante de Dios, soporta molestias padeciendo injustamente.
20 F or what glory is it if, when ye are buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well and suffer for it, ye take it patiently, this is due to grace from God.
Pues ¿qué gloria es, si pecando sois abofeteados, y lo soportáis? Mas si haciendo lo bueno sufrís, y lo soportáis, esto ciertamente es aprobado delante de Dios.
21 B ecause for this were ye called: for the Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps
Pues para esto fuisteis llamados; porque también Cristo padeció por vosotros, dejándoos ejemplo, para que sigáis sus pisadas;
22 w ho did no sin neither was guile found in his mouth,
el cual no hizo pecado, ni se halló ningún engaño en su boca;
23 w ho, when he was cursed, did not return the curse; when he suffered, he did not threaten, but committed himself to him that judges righteously;
quien cuando le maldecían, no respondía con maldición; cuando padecía, no amenazaba, sino que encomendaba la causa al que juzga justamente;
24 h e himself bore our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness; by whose wound ye were healed.
quien llevó él mismo nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros, muriendo a los pecados, vivamos para la justicia; y por cuya herida fuisteis sanados.
25 F or ye were as sheep that had gone astray, but are now converted unto the Shepherd and Bishop of your souls.
Porque erais como ovejas descarriadas, pero ahora os habéis vuelto al Pastor y Guardián de vuestras almas.