1 Corinthians 8 ~ 1 Коринтяни 8

picture

1 B ut concerning things sacrificed to idols, we know, (for we all have knowledge: knowledge puffs up, but love edifies.

А относно идоложертването: Знам, че ние всички уж имаме знание да разрешим въпроса! Но знанието възгордява, а любовта назидава.

2 I f any one think he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know.

Ако някой мисли, че знае нещо, той още не е познал както трябва да познава.

3 B ut if any one love God, he is known of him):

Но, ако някой люби Бога, той е познат от Него.

4 concerning then the eating of things sacrificed to idols, we know that an idol nothing in world, and that there no other God save one.

Прочее, относно яденето от идоложертвеното, знаем, че никакъв бог, изобразен от идол, няма на света, и че няма друг Бог освен един.

5 F or and if indeed there are called gods, whether in heaven or on earth, (as there are gods many, and lords many,)

Защото, ако и да има така наричани богове, било на небето или на земята, (както има много богове, и господари много),

6 y et to us one God, the Father, of whom all things, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, by whom all things, and we by him.

но за нас има само един Бог, Отец, от Когото е всичко, и ние за Него, и един Господ, Исус Христос, чрез Когото е всичко, и ние чрез Него.

7 B ut knowledge not in all: but some, with conscience of the idol, until now eat as of a thing sacrificed to idols; and their conscience, being weak, is defiled.

Но това знание го няма у всички; и някои, както и до сега имат съзнание за идолите, ядат месото като жертва на идолите; и съвестта им като слаба, се осквернява.

8 B ut meat does not commend us to God; neither if we should not eat do we come short; nor if we should eat have we an advantage.

А това що ядем, не ще ни препоръчва на Бога; нито ако не ядем, губим нещо; нито ако ядем, печелим нещо.

9 B ut see lest anywise this your right itself be a stumbling-block to the weak.

Но внимавайте да не би по някакъв начин тая ваша свобода да стане спънка на слабите.

10 F or if any one see thee, who hast knowledge, sitting at table in an idol-house, shall not his conscience, he being weak, be emboldened to eat the things sacrificed to the idol?

Защото, ако някой види, че ти, който имаш знание, седиш на трапеза в идолско капище, не ще ли съвестта му да се одързости, ако е слаб, та и той да яде идоложертвено?

11 a nd the weak, the brother for whose sake Christ died, will perish through thy knowledge.

И поради твоето знание слабият погива, братът, за когото е умрял Христос.

12 N ow, thus sinning against the brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ.

А като съгрешавате така против братята, и наранявате слабата им съвест, вие съгрешавате против Христа,

13 W herefore if meat be a fall-trap to my brother, I will eat no flesh for ever, that I may not be a fall-trap to my brother.

Затуй, ако това що ям съблазнява брата ми, аз няма да ям до века, за да не съблазня брата с.