Proverbs 2 ~ Притчи 2

picture

1 M y son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,

Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,

2 s o that thou incline thine ear unto wisdom thou apply thy heart to understanding;

Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,

3 y ea, if thou criest after discernment liftest up thy voice to understanding;

Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,

4 i f thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:

Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,

5 t hen shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.

Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.

6 F or Jehovah giveth wisdom; out of his mouth knowledge and understanding.

Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.

7 H e layeth up sound wisdom for the upright; is a shield to them that walk in integrity;

Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,

8 g uarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.

За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.

9 T hen shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.

Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.

10 W hen wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,

Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,

11 d iscretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:

Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,

12 T o deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;

За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако, -

13 w ho leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината, -

14 w ho rejoice to do evil, delight in the frowardness of evil;

На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите, -

15 w hose paths are crooked, and who are perverted in their course:

Чиито пътища са криви И пътеките им опаки, -

16 T o deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;

за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,

17 w ho forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;

(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,

18 for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;

Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;

19 n one that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:

Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота,) -

20 that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.

За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.

21 F or the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;

Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,

22 b ut the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.

А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.