Giosué 12 ~ Joshua 12

picture

1 O r questi sono i re del paese sconfitti dai figli d'Israele, che presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso l'est, dal torrente Arnon fino al monte Hermon e tutta l'Arabah orientale:

These are the kings of the land whom the sons of Israel won the war against east of the Jordan. They took their land from the Arnon valley to Mount Hermon, and all the Arabah to the east.

2 S ihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sulle sponde del fiume Harnon, da metà del fiume e da metà di Galaad, fino al fiume Jabbok, confine dei figli di Ammon;

There was Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the side of the Arnon valley, and from the center of the valley and half of Gilead as far as the river Jabbok, beside the Ammonites.

3 e nella parte orientale dell'Arabah dal mare di Kinnereth fino al mare dell'Arabah, il Mar Salato fino a Beth Jescimoth, e a sud fino sotto le pendici del Pisgah.

And he ruled the Arabah as far as the Sea of Chinneroth in the east, and as far as the sea of the Arabah, the Salt Sea, east toward Beth-jeshimoth and south to the bottom of the hills of Pisgah.

4 P oi il territorio di Og re di Bashan, uno dei superstiti dei giganti, che abitava ad Ashtaroth e a Edrei,

And they took the land of Og, king of Bashan, one of the Rephaim who were still living. Og lived at Ashtaroth and Edrei.

5 e dominava sul monte Hermon, su Salkah, su tutto Bashan fino al confine dei Gheshuriti e dei Maakathiti, e sulla metà di Galaad fino al confine di Sihon re di Heshbon.

He ruled over Mount Hermon and Salecah and all Bashan. He ruled as far as the land of the Geshurites, the Maacathites, and half of Gilead, as far as the land of Sihon, king of Heshbon.

6 M osè, servo dell'Eterno, e i figli d'Israele li sconfissero; quindi Mosè, servo dell'Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribú di Manasse.

The Lord’s servant Moses and the people of Israel won the war against them. Moses the Lord’s servant gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-family group of Manasseh.

7 Q uesti invece sono i re del paese che Giosuè e i figli d'Israele sconfissero di qua dal Giordano, a ovest, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Halak che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribú d'Israele, secondo le loro divisioni,

These are the kings of the land whom Joshua and the sons of Israel won the war against west of the Jordan, from Baal-gad in the valley of Lebanon as far as Mount Halak which goes up to Seir. (Joshua gave their land as a gift to the family groups of Israel, by each one’s share.

8 n ella regione montuosa, nel bassopiano, nell'Arabah, sulle pendici dei monti, nel deserto e nel Neghev; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Perezei, degli Hivvei e dei Gebusei:

He gave them the hill country, the valleys, the Arabah, the hill-sides, the desert, and the Negev. It was the land of the Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite.)

9 i l re di Gerico uno; il re di Ai, vicino a Bethel, uno;

There was the king of Jericho, the king of Ai which is beside Bethel,

10 i l re di Gerusalemme, uno; il re di Hebron, uno;

the king of Jerusalem, the king of Hebron,

11 I l re di Jarmuth, uno; il re di Lakish, uno;

the king of Jarmuth, the king of Lachish,

12 i l re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno

the king of Eglon, and the king of Gezer.

13 i l re di Debir, uno; il re di Gheder, uno

There was the king of Debir, the king of Geder,

14 i l re di Hormah, uno; il re di Arad, uno

the king of Horman, the king of Arad,

15 i l re di Libnah, uno; il re di Adullam, uno

the king of Libnah, the king of Adullam,

16 i l re di Makkedah, uno; il re di Bethel, uno;

the king of Makkedah, and the king of Bethel.

17 i l re di Tappuah, uno; il re di Hefer, uno

There was the king of Tappuah, the king of Hepher,

18 i l re di Afek, uno; il re di Sharon, uno

the king of Aphek, the king of Lasharon,

19 i l re di Madon, uno; il re di Hatsor, uno

the king of Madon, the king of Hazor,

20 i l re di Scimron-Meron, uno; il re di Akshaf, uno;

the king of Shimron-meron, and the king of Achshaph.

21 i l re di Taanak, uno; il re di Meghiddo, uno;

There was the king of Taanach, the king of Megiddo,

22 i l re di Kedesh, uno; il re di Jokneam, al Karmel, uno;

the king of Kedesh, the king of Jokneam in Carmel,

23 i l re di Dor, sulle alture di Dor, uno; il re delle genti di Ghilgal, uno;

the king of Dor in the high-lands of Dor, the king of Goiim in Gilgal,

24 i l re di Tirtsah, uno. In tutto trentun re.

and the king of Tirzah. There were thirty-one kings in all.