1 L 'Eterno parlò a Mosè dopo la morte dei due figli di Aaronne, che morirono quando si presentarono davanti all'Eterno con fuoco illecito.
The Lord spoke to Moses after the death of Aaron’s two sons, when they had come near the Lord and died.
2 L 'Eterno disse a Mosè: «Parla ad Aaronne, tuo fratello, e digli di non entrare in qualsiasi tempo nel santuario, di là dal velo, davanti al propiziatorio che è sull'arca, perché non abbia a morire, poiché io apparirò nella nuvola sul propiziatorio.
The Lord said to Moses, “Tell your brother Aaron that he must not come just any time into the holy place inside the curtain, in front of the mercy-seat on the special box of the agreement or he will die. For I will show Myself in the cloud over the mercy-seat.
3 A aronne entrerà nel santuario in questo modo: prederà un torello per il sacrificio per il peccato e un montone per l'olocausto.
Only this way will Aaron go into the holy place, with a bull for a sin gift and a ram for a burnt gift.
4 S i metterà la tunica sacra di lino e porterà sul suo corpo i calzoni di lino; si cingerà della cintura di lino e avrà in capo il turbante di lino. Queste sono le vesti sacre; egli le indosserà dopo essersi lavato il corpo nell'acqua.
He will put on the holy linen coat. And the linen under-clothing will be next to his body. He will be wearing the linen belt and the linen head-covering. These are holy clothing. He will wash his body in water and then dress himself.
5 D all'assemblea dei figli d'Israele prenderà due capri per il sacrificio per il peccato e un montone per l'olocausto.
He will take from the people of Israel two male goats for a sin gift and one ram for a burnt gift.
6 A aronne offrirà il torello del sacrificio per il peccato, che è per se, e farà l'espiazione per se e per la propria casa.
Then Aaron will give the bull as a sin gift for himself, to pay for the sins of himself and those in his house.
7 P oi prenderà i due capri e li presenterà davanti all'Eterno all'ingresso della tenda di convegno.
He will take the two goats and set them before the Lord at the door of the meeting tent.
8 A aronne tirerà quindi a sorte i due capri: uno sarà destinato all'Eterno e l'altro per capro espiatorio.
Aaron will draw names for the two goats, choosing one for the Lord and the other to be sent away.
9 A aronne farà avvicinare il capro che è stato destinato all'Eterno e l'offrirà come sacrificio per il peccato;
Then Aaron will bring the goat that was chosen for the Lord and give it as a sin gift.
10 m a il capro che è stato destinato ad essere il capro espiatorio, sarà presentato vivo davanti all'Eterno, per fare su di esso l'espiazione e per mandarlo poi nel deserto come capro espiatorio.
But the goat that was chosen to be sent away will be brought alive before the Lord, for the taking away of sin. And it will be sent into the desert.
11 A aronne offrirà dunque il torello del sacrificio per il peccato per se e farà l'espiazione per se e per la propria casa; e scannerà il torello del sacrificio per il peccato per se.
“Then Aaron will give the bull as the sin gift for himself, to pay for the sins of himself and those in his house. He will kill the bull as the sin gift for himself.
12 P oi prenderà un turibolo pieno di carboni accesi tolti dall'altare davanti all'Eterno e avrà le sue mani piene di incenso profumato in polvere, e porterà ogni cosa di là dal velo.
He will take a fire pan full of fire from the altar before the Lord, and enough fine, ground, sweet perfume to fill two hands. And he will bring it inside the curtain.
13 M etterà l'incenso sul fuoco davanti all'Eterno perché la nuvola dell'incenso copra il propiziatorio che è sulla testimonianza; così egli non morirà.
He will put the special perfume on the fire before the Lord so that the cloud of the special perfume covers the mercy-seat on the special box of the agreement or he will die.
14 P oi prenderà del sangue del torello e lo spruzzerà col suo dito sul propiziatorio dal lato est; spruzzerà pure un po' di sangue col suo dito davanti al propiziatorio sette volte.
He will take some of the bull’s blood and put it with his finger on the east side of the mercy-seat. And with his finger he will put some of the blood seven times in front of the mercy-seat.
15 P oi scannerà il capro del sacrificio per il peccato, che è per il popolo, e ne porterà il sangue di là dal velo; e farà con questo sangue ciò che ha fatto col sangue del torello; lo spruzzerà sul propiziatorio e davanti al propiziatorio.
“Then he will kill the goat as the sin gift for the people. He will bring its blood inside the curtain, and do the same with its blood as he did with the bull’s blood. He will put it on the seat and in front of the mercy-seat.
16 C osì farà l'espiazione per il santuario, a motivo delle impurità dei figli d'Israele, delle loro trasgressioni e di tutti i loro peccati. Lo stesso farà per la tenda di convegno che rimane fra loro, in mezzo alle loro impurità.
He will make the holy place, and also the meeting tent which is in the center of the camp, clean and pure because all the sins of the people make them unclean.
17 N ella tenda di convegno, quando egli entrerà nel santuario per fare l'espiazione, non ci sarà alcuno, finché egli sia uscito ed abbia fatto l'espiazione per sé, per la propria casa e per tutta l'assemblea d'Israele.
When he goes in to pay for sins in the holy place, no one will be in the meeting tent until he comes out. He will pay for the sins of himself, of those in his house, and of all the people of Israel.
18 E gli uscirà verso l'altare che è davanti all'Eterno e farà l'espiazione per esso: prenderà del sangue del torello e del sangue del capro e lo metterà sui corni dell'altare tutt'intorno.
Then he will go out to the altar before the Lord and make it clean and pure. He will take some of the bull’s blood and goat’s blood and put it on the horns of the altar on all sides.
19 P oi spruzzerà del sangue su di esso col suo dito sette volte; così lo purificherà e lo santificherà dalle impurità dei figli d'Israele.
With his finger he will put some of the blood on the altar seven times so it will be clean. He will set it apart from what is unclean among the people of Israel.
20 Q uando avrà finito di fare l'espiazione per il santuario, per la tenda di convegno e per l'altare, farà avvicinare il capro vivo.
“When he finishes making the holy place, the meeting tent and the altar free from sin, he will give the live goat.
21 A aronne poserà entrambe le sue mani sulla testa del capro vivo e confesserà su di esso tutte le iniquità dei figli d'Israele tutte le loro trasgressioni, tutti i loro peccati, e li metterà sulla testa del capro; lo manderà poi nel deserto per mezzo di un uomo appositamente scelto.
Aaron will lay both his hands on the head of the live goat, and tell of all the sins and wrong-doings of the people of Israel. He will lay them upon the head of the goat and send it away into the desert by the hand of a man ready to help.
22 I l capro porterà su di sé tutte le loro iniquità in terra solitaria; e quell'uomo lo lascerà andare nel deserto.
The goat will carry upon itself all their sins to a land where no one lives. Then the man will let the goat go free there.
23 P oi Aaronne entrerà nella tenda di convegno, si spoglierà delle vesti di lino che aveva indossate per entrare nel santuario e le lascerà li.
“Aaron will come into the meeting tent. He will take off the linen clothing he put on when he went into the holy place. And he will leave them there.
24 E laverà il suo corpo nell'acqua in un luogo santo, indosserà le sue vesti e uscirà ad offrire il suo olocausto e l'olocausto del popolo, e farà l'espiazione per sé e per il popolo.
He will wash his body with water in a holy place and put on his clothes. Then he will come out and give his burnt gift and the people’s burnt gift, to pay for the sins of himself and the people.
25 F arà quindi fumare sull'altare il grasso del sacrificio per il peccato.
He will burn the fat of the sin gift on the altar.
26 C olui che ha lasciato andare il capro, scelto come capro espiatorio, laverà le sue vesti e laverà il suo corpo nell'acqua e, dopo questo, potrà rientrare nell'accampamento.
The man who let the goat carry away the sins will wash his clothes and wash his body with water. Then he may come among the tents.
27 S i porterà quindi fuori dell'accampamento il torello del sacrificio per il peccato e il capro del sacrificio per il peccato, il cui sangue è stato portato nel santuario per fare l'espiazione; e bruceranno nel fuoco le loro pelli, la carne e i loro escrementi.
The bull and the goat for the sin gift, whose blood was brought in to pay for sins in the holy place, will be taken away from the tents. Their skin, their flesh and their waste will be burned with fire.
28 P oi colui che li brucia laverà le sue vesti e laverà il suo corpo nell'acqua; dopo questo, egli potrà rientrare nell'accampamento.
Whoever burns them will wash his clothes and wash his body with water. Then he may come among the tents.
29 Q uesta sarà per voi una legge perpetua: nel settimo mese, il decimo giorno del mese, umilierete le anime vostre e non farete alcun lavoro, né il nativo del paese, né il forestiero che risiede fra voi.
“This will be a Law forever for you. On the tenth day of the seventh month, you must get rid of your pride and not do any work, both those who live in the land and those who visit from another land.
30 P oiché in quel giorno il sacerdote farà l'espiazione per voi, per purificarvi, affinché siate purificati da tutti i vostri peccati davanti all'Eterno.
For on this day your sin will be taken away and you will be clean. You will be made free from all your sins before the Lord.
31 E ' per voi un sabato di riposo solenne e voi umilierete le anime vostre; è una legge perpetua.
It is to be a special Day of Rest for you, that you may be free from pride. It is a Law forever.
32 I l sacerdote, che è stato unto ed è stato consacrato per servire come sacerdote al posto di suo padre, farà l'espiazione e indosserà le vesti di lino, le vesti sacre.
The chosen religious leader who is set apart to work as religious leader in his father’s place will pay for the sin. He will put on the holy linen clothing
33 E gli farà l'espiazione per il santuario santo; farà l'espiazione per la tenda di convegno e per l'altare, e farà l'espiazione per i sacerdoti e per tutto il popolo dell'assemblea.
and make the holy place, the meeting tent and the altar free from sin. He will make the religious leaders and all the people free from sin also.
34 Q uesta sarà per voi una legge perpetua, per fare l'espiazione per i figli d'Israele per tutti i loro peccati, una volta all'anno». E Mosè fece come l'Eterno gli aveva comandato.
This will be a Law forever for you. The people of Israel must be made free from all their sins once a year.” And Moses did what the Lord told him to do.