1 Tessalonicesi 5 ~ 1 Солунци 5

picture

1 Q uanto poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;

А за годините и времената, братя, няма нужда да ви се пише,

2 p erché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come viene un ladro nella notte.

защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем.

3 Q uando diranno: «Pace e sicurezza», allora una rovina improvvisa verrà loro addosso, come le doglie alla donna incinta; e non scamperanno.

Когато казват: Мир и безопасност!, тогава ще ги постигне внезапна погибел като родилните болки на бременна жена, и никак няма да я избегнат.

4 M a voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno abbia a sorprendervi come un ladro;

Но вие, братя, не сте в тъмнина, за да ви постигне онзи ден като крадец.

5 p erché voi tutti siete figli di luce e figli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre.

Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня; не сме от нощта, нито от тъмнината.

6 N on dormiamo dunque come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri;

И така, да не спим, както другите, а да бъдем будни и трезвени.

7 p oiché quelli che dormono, dormono di notte, e quelli che si ubriacano, lo fanno di notte.

Защото които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;

8 M a noi, che siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell’amore e preso per elmo la speranza della salvezza.

а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вярата и любовта и да сложим за шлем надеждата за спасение.

9 D io infatti non ci ha destinati a ira, ma ad ottenere salvezza per mezzo del nostro Signore Gesù Cristo,

Защото Бог ни е определил не за гняв, а да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос,

10 i l quale è morto per noi affinché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.

Който умря за нас, така че, дали сме живи или сме починали, да живеем заедно с Него.

11 P erciò, consolatevi a vicenda ed edificatevi gli uni gli altri, come d’altronde già fate. Ultime raccomandazioni

Затова, насърчавайте се помежду си и се назидавайте един друг, както и правите. Заключителни наставления и поздрави

12 F ratelli, vi preghiamo di avere riguardo per coloro che faticano in mezzo a voi, che vi sono preposti nel Signore e vi istruiscono,

И ви молим, братя, да признавате тези, които се трудят между вас като ваши настойници в Господа и ваши увещатели,

13 e di tenerli in grande stima e di amarli a motivo della loro opera. Vivete in pace tra di voi.

и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте в мир помежду си.

14 V i esortiamo, fratelli, ad ammonire i disordinati, a confortare gli scoraggiati, a sostenere i deboli, a essere pazienti con tutti.

Молим ви още, братя, увещавайте онези, които постъпват нередно, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.

15 G uardate che nessuno renda ad alcuno male per male; anzi cercate sempre il bene gli uni degli altri e quello di tutti.

Внимавайте никой да не връща на никого зло за зло, а винаги търсете доброто един на друг и на всички.

16 S iate sempre gioiosi;

Винаги се радвайте.

17 n on cessate mai di pregare;

Непрестанно се молете.

18 i n ogni cosa rendete grazie, perché questa è la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.

За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Исус.

19 N on spegnete lo Spirito.

Духа не угасвайте.

20 N on disprezzate le profezie,

Пророчества не презирайте.

21 m a esaminate ogni cosa e ritenete il bene;

Всичко изпитвайте, дръжте доброто.

22 a stenetevi da ogni specie di male.

Въздържайте се от всякакво зло.

23 O r il Dio della pace vi santifichi egli stesso completamente; e l’intero essere vostro, lo spirito, l’anima e il corpo, sia conservato irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.

А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духът, душата и тялото ви без порок до пришествието на нашия Господ Исус Христос.

24 F edele è colui che vi chiama, ed egli farà anche questo.

Верен е Онзи, Който ви призовава и ще извърши това.

25 F ratelli, pregate per noi.

Братя, молете се за нас.

26 S alutate tutti i fratelli con un santo bacio.

Поздравете всички братя със свята целувка.

27 I o vi scongiuro per il Signore che si legga questa lettera a tutti i fratelli.

Заклевам ви в Господа да се прочете това послание на всички (святи) братя.

28 L a grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.

Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас. Амин.