Psalm 34 ~ Salmos 34

picture

1 N a Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.

Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.

2 K a whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.

No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.

3 K ia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.

Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.

4 I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.

Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.

5 I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.

Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.

6 I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.

Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.

7 E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.

O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.

8 W hakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.

Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.

9 K ia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.

Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.

10 E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.

Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas

11 H aere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.

Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.

12 K o wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?

Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?

13 T iakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.

Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.

14 M awehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.

Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.

15 E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.

Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.

16 E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.

A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.

17 I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.

Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.

18 E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.

Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.

19 H e tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.

Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.

20 E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.

Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.

21 K a mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.

A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.

22 E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.

O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.