1 A labad a JAH, Porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; Porque él es benigno, y conviene tributarle una alabanza armoniosa.
Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
2 J ehová reedifica a Jerusalén; A los desterrados de Israel recoge.
Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
3 É l sana a los quebrantados de corazón, Y venda sus heridas.
Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
4 É l cuenta el número de las estrellas; Las llama a todas por sus nombres.
E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
5 G rande es el Señor nuestro, y de mucho poder; Y su entendimiento es infinito.
He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
6 J ehová levanta a los humildes, Y humilla a los impíos hasta la tierra.
Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
7 C antad a Jehová con alabanza, Salmodiad con el arpa a nuestro Dios.
Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
8 É l es quien cubre de nubes los cielos, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace a los montes producir hierba.
Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
9 É l da a la bestia su mantenimiento, Y a los hijos de los cuervos cuando graznan.
E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
10 N o se deleita en la fuerza del caballo, Ni se complace en la agilidad del hombre.
E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
11 S e complace Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
12 A laba a Jehová, Jerusalén; Alaba a tu Dios, oh Sión.
Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
13 P orque reforzó los cerrojos de tus puertas; Bendijo a tus hijos dentro de tu recinto.
Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
14 É l da en tu territorio la paz; Te hace saciar con lo mejor del trigo.
Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
15 É l envía su palabra a la tierra; Velozmente corre su palabra.
E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
16 D a la nieve como lana, Y derrama la escarcha como ceniza.
E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
17 E cha su hielo como migas de pan; Ante su frío, ¿quién resistirá?
Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
18 E nvía su palabra, y los derrite; Sopla su viento, y fluyen las aguas.
E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
19 H a manifestado sus palabras a Jacob, Sus estatutos y sus juicios a Israel.
E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
20 N o ha hecho cosa igual con ninguna otra de las naciones; Ni les ha dado a conocer sus juicios. Aleluya.
Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.