Psalm 147 ~ Psalm 147

picture

1 L obet den HERR! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.

Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.

2 D er HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.

Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.

3 E r heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.

Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.

4 E r zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.

E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.

5 D er HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.

He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.

6 D er Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.

Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.

7 S inget umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,

Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:

8 d er den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;

Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.

9 d er dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.

E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.

10 E r hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.

E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.

11 D er HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.

E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.

12 P reise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!

Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.

13 D enn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.

Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.

14 E r schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.

Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.

15 E r sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.

E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.

16 E r gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.

E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.

17 E r wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?

Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?

18 E r spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.

E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.

19 E r zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.

E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.

20 S o tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!

Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.