1 L ăudaţi-L pe Domnul! Cât de bine este să-I cântăm Dumnezeului nostru; cât de plăcută şi de potrivită este lauda!
Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
2 D omnul zideşte Ierusalimul şi-i strânge pe deportaţii lui Israel.
Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
3 E l îi vindecă pe cei cu inima zdrobită şi le leagă rănile.
Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
4 E l socoteşte numărul stelelor şi le cheamă pe nume pe toate.
E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
5 D omnul nostru este mare şi plin de putere; înţelepciunea Sa nu are margini!
He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
6 D omnul îi ridică pe cei smeriţi, dar pe cei răi îi apleacă până la pământ.
Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
7 Î nchinaţi-vă Domnului cu mulţumire, cântaţi-I Dumnezeului nostru din liră!
Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
8 E l acoperă cerul cu nori, pregăteşte ploaia pentru pământ şi face să răsară iarba pe munţi.
Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
9 E l le dă hrană vitelor şi hrăneşte puii de corb când aceştia strigă.
E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
10 N u în puterea calului Îşi găseşte El plăcerea; nu de puterea omului se bucură;
E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
11 c i Domnul Îşi găseşte plăcerea în cei ce se tem de El, în cei ce nădăjduiesc în îndurarea Lui.
E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
12 L audă-L pe Domnul, Ierusalime, laudă-L pe Dumnezeul tău, Sioane!
Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
13 C ăci El întăreşte zăvoarele porţilor tale şi îţi binecuvântează fiii în mijlocul tău.
Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
14 E l dă pace hotarelor tale şi te satură cu cel mai ales grâu.
Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
15 E l trimite pe pământ porunca Sa; Cuvântul Lui aleargă cu iuţeală.
E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
16 E l dă neaua ca lâna şi presară bruma ca cenuşa.
E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
17 E l azvârle gheaţa în bucăţi, – cine poate sta înaintea frigului Său? –
Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
18 d ă poruncă şi aceasta se topeşte, Îşi pune vântul să sufle şi apele curg!
E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
19 A făcut cunoscut Cuvântul Său lui Iacov şi a descoperit hotărârile şi judecăţile Sale lui Israel!
E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
20 T otuşi, El n-a făcut aşa cu nici un alt neam şi ele nu cunosc judecăţile Lui. Lăudaţi-L pe Domnul!
Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.