Salmos 48 ~ Psalm 48

picture

1 G rande es Jehová, y digno de ser en gran manera alabado En la ciudad de nuestro Dios, en su monte santo.

He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.

2 H ermoso por su situación, el gozo de toda la tierra, Es el monte de Sión, a los lados del norte, La ciudad del gran Rey.

Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.

3 D esde sus palacios Dios se ha revelado como baluarte.

E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.

4 P orque he aquí los reyes de la tierra conspiraron; Pasaron todos delante de ella.

Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.

5 Y apenas la vieron, se maravillaron, Se turbaron, se apresuraron a huir.

I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.

6 L es tomó allí el temblor; Dolor como de mujer que da a luz.

Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.

7 C on el viento solano Quiebras tú las naves de Tarsis.

E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.

8 C omo lo habíamos oído, así lo hemos visto En la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; Dios la afianza para siempre. Selah

Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.

9 N os acordamos de tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo.

I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.

10 C onforme a tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los confines de la tierra; De justicia está llena tu diestra.

E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.

11 A légrese el monte de Sión; Exulten las hijas de Judá Por tus juicios.

Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.

12 A ndad alrededor de Sión, y rodeadla; Contad sus torres.

Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.

13 C onsiderad atentamente su antemuro, Mirad sus palacios; Para que contéis a la generación venidera,

Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.

14 Q ue así es Dios, nuestro Dios eternamente y para siempre; Él es nuestro guía perpetuo.

Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.