詩 篇 147 ~ Псалтирь 147

picture

1 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 因 歌 颂 我 们 的 神 为 善 为 美 ; 赞 美 的 话 是 合 宜 的 。

Аллилуйя! Как хорошо петь хвалу нашему Богу! Сладостна подобающая хвала.

2 和 华 建 造 耶 路 撒 冷 , 聚 集 以 色 列 中 被 赶 散 的 人 。

Господь отстраивает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.

3 医 好 伤 心 的 人 , 裹 好 他 们 的 伤 处 。

Он исцеляет разбитые сердца и перевязывает их раны.

4 数 点 星 宿 的 数 目 , 一 一 称 他 的 名 。

Он исчисляет количество звезд и называет их по именам.

5 们 的 主 为 大 , 最 有 能 力 ; 他 的 智 慧 无 法 测 度 。

Велик наш Владыка и могуществен; Его разум не знает границ.

6 和 华 扶 持 谦 卑 人 , 将 恶 人 倾 覆 於 地 。

Господь возвышает кроткого, нечестивого же низвергает на землю.

7 们 要 以 感 谢 向 耶 和 华 歌 唱 , 用 琴 向 我 们 的 神 歌 颂 。

Воспойте Господу с благодарностью, сыграйте нашему Богу на арфе.

8 用 云 遮 天 , 为 地 降 雨 , 使 草 生 长 在 山 上 。

Он небо покрывает тучами, готовит дождь для земли и растит траву на горах.

9 赐 食 给 走 兽 和 啼 叫 的 小 乌 鸦 。

Он дает пищу животным и кричащим птенцам ворона.

10 不 喜 悦 马 的 力 大 , 不 喜 爱 人 的 腿 快 。

Не силе лошади Он радуется и не человеческим ногам благоволит,

11 和 华 喜 爱 敬 畏 他 和 盼 望 他 慈 爱 的 人 。

Господь благосклонен к боящимся Его, к надеющимся на Его милость.

12 路 撒 冷 啊 , 你 要 颂 赞 耶 和 华 ! 锡 安 哪 , 你 要 赞 美 你 的 神 !

Восхваляй, Иерусалим, Господа; восславь, Сион, своего Бога!

13 为 他 坚 固 了 你 的 门 闩 , 赐 福 给 你 中 间 的 儿 女 。

Он укрепляет затворы твоих ворот и благословляет твоих детей среди тебя.

14 使 你 境 内 平 安 , 用 上 好 的 麦 子 使 你 满 足 。

Он утверждает мир в твоих границах и насыщает тебя отборной пшеницей.

15 发 命 在 地 ; 他 的 话 颁 行 最 快 。

Он посылает Свое повеление на землю; быстро бежит Его слово.

16 降 雪 如 羊 毛 , 撒 霜 如 炉 灰 。

Он дает снег, как белую шерсть, сыплет иней, как пепел,

17 掷 下 冰 雹 如 碎 渣 ; 他 发 出 寒 冷 , 谁 能 当 得 起 呢 ?

бросает Свой град словно камни: кто может устоять перед Его морозом?

18 一 出 令 , 这 些 就 都 消 化 ; 他 使 风 刮 起 , 水 便 流 动 。

Он посылает Свое слово, и тает все, подует Своим ветром, и текут воды.

19 将 他 的 道 指 示 雅 各 , 将 他 的 律 例 典 章 指 示 以 色 列 。

Свое слово показывает Иакову, Свои установления и суды – Израилю.

20 国 他 都 没 有 这 样 待 过 ; 至 於 他 的 典 章 , 他 们 向 来 没 有 知 道 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !

Для других народов Он этого не сделал; они не знают Его судов. Аллилуйя!