1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 从 天 上 赞 美 耶 和 华 , 在 高 处 赞 美 他 !
Аллилуйя! Славьте Господа с небес, в высотах прославляйте Его.
2 他 的 众 使 者 都 要 赞 美 他 ! 他 的 诸 军 都 要 赞 美 他 !
Славьте Его, все Его ангелы, славьте Его, все Его воинства.
3 日 头 月 亮 , 你 们 要 赞 美 他 ! 放 光 的 星 宿 , 你 们 都 要 赞 美 他 !
Славьте Его, солнце и луна, славьте Его, все блистающие звезды.
4 天 上 的 天 和 天 上 的 水 , 你 们 都 要 赞 美 他 !
Славьте Его, небеса небес, и воды, которые выше небес.
5 愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。
Пусть славят Имя Господа, потому что Он повелел – и они были созданы.
6 他 将 这 些 立 定 , 直 到 永 永 远 远 ; 他 定 了 命 , 不 能 废 去 ( 或 译 : 越 过 ) 。
Он утвердил их навечно, дал устав, который не прейдет.
7 所 有 在 地 上 的 , 大 鱼 和 一 切 深 洋 ,
Славьте Господа с земли, морские чудовища и все водные глубины,
8 火 与 冰 雹 , 雪 和 雾 气 , 成 就 他 命 的 狂 风 ,
молния и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий Его слово,
9 大 山 和 小 山 , 结 果 的 树 木 和 一 切 香 柏 树 ,
горы и все холмы, плодовые деревья и все кедры,
10 野 兽 和 一 切 牲 畜 , 昆 虫 和 飞 鸟 ,
звери и всякий скот, пресмыкающиеся и крылатые птицы,
11 世 上 的 君 王 和 万 民 , 首 领 和 世 上 一 切 审 判 官 ,
земные цари и все народы, правители и все судьи земные,
12 少 年 人 和 处 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 当 赞 美 耶 和 华 !
юноши и девушки, пожилые люди и дети –
13 愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 为 独 有 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 荣 耀 在 天 地 之 上 。
славьте все Имя Господне, потому что только Его Имя превознесено! Слава Его выше земли и небес.
14 他 将 他 百 姓 的 角 高 举 , 因 此 他 ( 或 译 : 他 使 ) 一 切 圣 民 以 色 列 人 , 就 是 与 他 相 近 的 百 姓 , 都 赞 美 他 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !
Он вознес рог народа Своего, прославил верных Ему – детей израилевых, близкого Ему народа. Аллилуйя!