詩 篇 148 ~ Псалми 148

picture

1 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 从 天 上 赞 美 耶 和 华 , 在 高 处 赞 美 他 !

Алілуя! Хваліте Господа з небес, хваліте Його в висоті!

2 的 众 使 者 都 要 赞 美 他 ! 他 的 诸 军 都 要 赞 美 他 !

Хваліте Його, всі Його Анголи, хваліте Його, усі війська Його:

3 头 月 亮 , 你 们 要 赞 美 他 ! 放 光 的 星 宿 , 你 们 都 要 赞 美 他 !

Хваліте Його, сонце й місяцю, хваліте Його, усі зорі ясні!

4 上 的 天 和 天 上 的 水 , 你 们 都 要 赞 美 他 !

Хваліте Його, небеса із небес, та води, що над небесами!

5 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。

Нехай Господа хвалять вони, бо Він наказав, і створились вони,

6 将 这 些 立 定 , 直 到 永 永 远 远 ; 他 定 了 命 , 不 能 废 去 ( 或 译 : 越 过 ) 。

Він їх поставив на вічні віки, дав наказа, і не переступлять його!

7 有 在 地 上 的 , 大 鱼 和 一 切 深 洋 ,

Хваліть Господа також з землі: риби великі й безодні усі,

8 与 冰 雹 , 雪 和 雾 气 , 成 就 他 命 的 狂 风 ,

огонь та град, сніг та туман, вітер бурхливий, що виконує слово Його,

9 山 和 小 山 , 结 果 的 树 木 和 一 切 香 柏 树 ,

гори та пагірки всі, плідне дерево та всі кедрини,

10 兽 和 一 切 牲 畜 , 昆 虫 和 飞 鸟 ,

звірина й вся худоба, все плазуюче та птаство крилате,

11 上 的 君 王 和 万 民 , 首 领 和 世 上 一 切 审 判 官 ,

земні царі й всі народи, князі та всі судді землі,

12 年 人 和 处 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 当 赞 美 耶 和 华 !

юнаки та дівиці, старі разом із дітьми,

13 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 为 独 有 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 荣 耀 在 天 地 之 上 。

нехай усі хвалять Господнє ім'я, бо Його тільки Ймення звеличилось, величність Його на землі й небесах!

14 将 他 百 姓 的 角 高 举 , 因 此 他 ( 或 译 : 他 使 ) 一 切 圣 民 以 色 列 人 , 就 是 与 他 相 近 的 百 姓 , 都 赞 美 他 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !

Він рога народу Своєму підніс! Слава всім богобійним Його, дітям ізраїлевим, народові, що до Нього близький! Алілуя!