1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 从 天 上 赞 美 耶 和 华 , 在 高 处 赞 美 他 !
Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних.
2 他 的 众 使 者 都 要 赞 美 他 ! 他 的 诸 军 都 要 赞 美 他 !
Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его.
3 日 头 月 亮 , 你 们 要 赞 美 他 ! 放 光 的 星 宿 , 你 们 都 要 赞 美 他 !
Хвалите Его, солнце и луна, хвалите Его, все звезды света.
4 天 上 的 天 和 天 上 的 水 , 你 们 都 要 赞 美 他 !
Хвалите Его, небеса небес и воды, которые превыше небес.
5 愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。
Да хвалят имя Господа, ибо Он повелел, и сотворились;
6 他 将 这 些 立 定 , 直 到 永 永 远 远 ; 他 定 了 命 , 不 能 废 去 ( 或 译 : 越 过 ) 。
поставил их на веки и веки; дал устав, который не прейдет.
7 所 有 在 地 上 的 , 大 鱼 和 一 切 深 洋 ,
Хвалите Господа от земли, великие рыбы и все бездны,
8 火 与 冰 雹 , 雪 和 雾 气 , 成 就 他 命 的 狂 风 ,
огонь и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий слово Его,
9 大 山 和 小 山 , 结 果 的 树 木 和 一 切 香 柏 树 ,
горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры,
10 野 兽 和 一 切 牲 畜 , 昆 虫 和 飞 鸟 ,
звери и всякий скот, пресмыкающиеся и птицы крылатые,
11 世 上 的 君 王 和 万 民 , 首 领 和 世 上 一 切 审 判 官 ,
цари земные и все народы, князья и все судьи земные,
12 少 年 人 和 处 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 当 赞 美 耶 和 华 !
юноши и девицы, старцы и отроки
13 愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 为 独 有 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 荣 耀 在 天 地 之 上 。
да хвалят имя Господа, ибо имя Его единого превознесенно, слава Его на земле и на небесах.
14 他 将 他 百 姓 的 角 高 举 , 因 此 他 ( 或 译 : 他 使 ) 一 切 圣 民 以 色 列 人 , 就 是 与 他 相 近 的 百 姓 , 都 赞 美 他 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !
Он возвысил рог народа Своего, славу всех святых Своих, сынов Израилевых, народа, близкого к Нему. Аллилуия.