Psalm 85 ~ Psaumes 85

picture

1 K i te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.

(85: 1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (85: 2) Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;

2 K ua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.

(85: 3) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.

3 K ua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.

(85: 4) Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.

4 W hakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.

(85: 5) Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!

5 E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?

(85: 6) T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?

6 E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?

(85: 7) Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?

7 E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.

(85: 8) Éternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!

8 K a whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.

(85: 9) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.

9 I na, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.

(85: 10) Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.

10 K ua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.

(85: 11) La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;

11 K a tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.

(85: 12) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.

12 A e, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.

(85: 13) L'Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.

13 K a haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.

(85: 14) La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.