Psalm 85 ~ Psaumes 85

picture

1 O Lord, You showed favor to Your land; You restored the captivity of Jacob.

(85: 1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (85: 2) Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;

2 Y ou forgave the iniquity of Your people; You covered all their sin. Selah.

(85: 3) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.

3 Y ou withdrew all Your fury; You turned away from Your burning anger.

(85: 4) Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.

4 R estore us, O God of our salvation, And cause Your indignation toward us to cease.

(85: 5) Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!

5 W ill You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?

(85: 6) T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?

6 W ill You not Yourself revive us again, That Your people may rejoice in You?

(85: 7) Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?

7 S how us Your lovingkindness, O Lord, And grant us Your salvation.

(85: 8) Éternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!

8 I will hear what God the Lord will say; For He will speak peace to His people, to His godly ones; But let them not turn back to folly.

(85: 9) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.

9 S urely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.

(85: 10) Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.

10 L ovingkindness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other.

(85: 11) La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;

11 T ruth springs from the earth, And righteousness looks down from heaven.

(85: 12) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.

12 I ndeed, the Lord will give what is good, And our land will yield its produce.

(85: 13) L'Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.

13 R ighteousness will go before Him And will make His footsteps into a way.

(85: 14) La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.