Hosea 13 ~ Osée 13

picture

1 W hen Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, But through Baal he did wrong and died.

Lorsqu'Éphraïm parlait, c'était une terreur: Il s'élevait en Israël. Mais il s'est rendu coupable par Baal, et il est mort.

2 A nd now they sin more and more, And make for themselves molten images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, “Let the men who sacrifice kiss the calves!”

Maintenant ils continuent à pécher, Ils se font avec leur argent des images en fonte, Des idoles de leur invention; Toutes sont l'oeuvre des artisans. On dit à leur sujet: Que ceux qui sacrifient baisent les veaux!

3 T herefore they will be like the morning cloud And like dew which soon disappears, Like chaff which is blown away from the threshing floor And like smoke from a chimney.

C'est pourquoi ils seront comme la nuée du matin, Comme la rosée qui bientôt se dissipe, Comme la balle emportée par le vent hors de l'aire, Comme la fumée qui sort d'une fenêtre.

4 Y et I have been the Lord your God Since the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me.

Et moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, dès le pays d'Égypte. Tu ne connais d'autre Dieu que moi, Et il n'y a de sauveur que moi.

5 I cared for you in the wilderness, In the land of drought.

Je t'ai connu dans le désert, Dans une terre aride.

6 A s they had their pasture, they became satisfied, And being satisfied, their heart became proud; Therefore they forgot Me.

Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages; Ils se sont rassasiés, et leur coeur s'est enflé; C'est pourquoi ils m'ont oublié.

7 S o I will be like a lion to them; Like a leopard I will lie in wait by the wayside.

Je serai pour eux comme un lion; Comme une panthère, je les épierai sur la route.

8 I will encounter them like a bear robbed of her cubs, And I will tear open their chests; There I will also devour them like a lioness, As a wild beast would tear them.

Je les attaquerai, comme une ourse à qui l'on a enlevé ses petits, Et je déchirerai l'enveloppe de leur coeur; Je les dévorerai, comme une lionne; Les bêtes des champs les mettront en pièces.

9 I t is your destruction, O Israel, That you are against Me, against your help.

Ce qui cause ta ruine, Israël, C'est que tu as été contre moi, contre celui qui pouvait te secourir.

10 W here now is your king That he may save you in all your cities, And your judges of whom you requested, “Give me a king and princes”?

Où donc est ton roi? Qu'il te délivre dans toutes tes villes! Où sont tes juges, au sujet desquels tu disais: Donne-moi un roi et des princes?

11 I gave you a king in My anger And took him away in My wrath.

Je t'ai donné un roi dans ma colère, Je te l'ôterai dans ma fureur.

12 T he iniquity of Ephraim is bound up; His sin is stored up.

L'iniquité d'Éphraïm est gardée, Son péché est mis en réserve.

13 T he pains of childbirth come upon him; He is not a wise son, For it is not the time that he should delay at the opening of the womb.

Les douleurs de celle qui enfante viendront pour lui; C'est un enfant peu sage, Qui, au terme voulu, ne sort pas du sein maternel.

14 S hall I ransom them from the power of Sheol? Shall I redeem them from death? O Death, where are your thorns? O Sheol, where is your sting? Compassion will be hidden from My sight.

Je les rachèterai de la puissance du séjour des morts, Je les délivrerai de la mort. O mort, où est ta peste? Séjour des morts, où est ta destruction? Mais le repentir se dérobe à mes regards!

15 T hough he flourishes among the reeds, An east wind will come, The wind of the Lord coming up from the wilderness; And his fountain will become dry And his spring will be dried up; It will plunder his treasury of every precious article.

Éphraïm a beau être fertile au milieu de ses frères, Le vent d'orient viendra, le vent de l'Éternel s'élèvera du désert, Desséchera ses sources, tarira ses fontaines. On pillera le trésor de tous les objets précieux.

16 S amaria will be held guilty, For she has rebelled against her God. They will fall by the sword, Their little ones will be dashed in pieces, And their pregnant women will be ripped open.

Samarie sera punie, parce qu'elle s'est révoltée contre son Dieu. Ils tomberont par l'épée; Leurs petits enfants seront écrasés, Et l'on fendra le ventre de leurs femmes enceintes.