Job 22 ~ Job 22

picture

1 T hen Eliphaz the Temanite responded,

Éliphaz de Théman prit la parole et dit:

2 Can a vigorous man be of use to God, Or a wise man be useful to himself?

Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n'est utile qu'à lui-même.

3 Is there any pleasure to the Almighty if you are righteous, Or profit if you make your ways perfect?

Si tu es juste, est-ce à l'avantage du Tout Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu'y gagne-t-il?

4 Is it because of your reverence that He reproves you, That He enters into judgment against you?

Est-ce par crainte de toi qu'il te châtie, Qu'il entre en jugement avec toi?

5 Is not your wickedness great, And your iniquities without end?

Ta méchanceté n'est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?

6 For you have taken pledges of your brothers without cause, And stripped men naked.

Tu enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus;

7 To the weary you have given no water to drink, And from the hungry you have withheld bread.

Tu ne donnais point d'eau à l'homme altéré, Tu refusais du pain à l'homme affamé.

8 But the earth belongs to the mighty man, And the honorable man dwells in it.

Le pays était au plus fort, Et le puissant s'y établissait.

9 You have sent widows away empty, And the strength of the orphans has been crushed.

Tu renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.

10 Therefore snares surround you, And sudden dread terrifies you,

C'est pour cela que tu es entouré de pièges, Et que la terreur t'a saisi tout à coup.

11 O r darkness, so that you cannot see, And an abundance of water covers you.

Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t'envahissent?

12 Is not God in the height of heaven? Look also at the distant stars, how high they are!

Dieu n'est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!

13 You say, ‘ What does God know? Can He judge through the thick darkness?

Et tu dis: Qu'est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l'obscurité?

14 Clouds are a hiding place for Him, so that He cannot see; And He walks on the vault of heaven.’

Les nuées l'enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voûte des cieux.

15 Will you keep to the ancient path Which wicked men have trod,

Eh quoi! tu voudrais prendre l'ancienne route Qu'ont suivie les hommes d'iniquité?

16 W ho were snatched away before their time, Whose foundations were washed away by a river?

Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d'un torrent qui s'écoule.

17 They said to God, ‘Depart from us!’ And ‘What can the Almighty do to them?’

Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout Puissant?

18 Yet He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked is far from me.

Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. -Loin de moi le conseil des méchants!

19 The righteous see and are glad, And the innocent mock them,

Les justes, témoins de leur chute, se réjouiront, Et l'innocent se moquera d'eux:

20 S aying, ‘Truly our adversaries are cut off, And their abundance the fire has consumed.’

Voilà nos adversaires anéantis! Voilà leurs richesses dévorées par le feu!

21 Yield now and be at peace with Him; Thereby good will come to you.

Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur.

22 Please receive instruction from His mouth And establish His words in your heart.

Reçois de sa bouche l'instruction, Et mets dans ton coeur ses paroles.

23 If you return to the Almighty, you will be restored; If you remove unrighteousness far from your tent,

Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout Puissant, Si tu éloignes l'iniquité de ta tente.

24 A nd place your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks,

Jette l'or dans la poussière, L'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents;

25 T hen the Almighty will be your gold And choice silver to you.

Et le Tout Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse.

26 For then you will delight in the Almighty And lift up your face to God.

Alors tu feras du Tout Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face;

27 You will pray to Him, and He will hear you; And you will pay your vows.

Tu le prieras, et il t'exaucera, Et tu accompliras tes voeux.

28 You will also decree a thing, and it will be established for you; And light will shine on your ways.

A tes résolutions répondra le succès; Sur tes sentiers brillera la lumière.

29 When you are cast down, you will speak with confidence, And the humble person He will save.

Vienne l'humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.

30 He will deliver one who is not innocent, And he will be delivered through the cleanness of your hands.”

Il délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.