Proverbs 9 ~ Приповісті 9

picture

1 W isdom has built her house; she has hewn out and set up her seven pillars.

Мудрість свій дім збудувала, сім стовпів своїх витесала.

2 S he has killed her beasts, she has mixed her wine; she has also set her table.

Зарізала те, що було на заріз, змішала вино своє, і трапезу свою приготовила.

3 S he has sent out her maids to cry from the highest places of the town:

Дівчат своїх вислала, і кличе вона на висотах міських:

4 W hoever is simple (easily led astray and wavering), let him turn in here! As for him who lacks understanding, Wisdom says to him,

Хто бідний на розум, хай прийде сюди, а хто нерозумний, говорить йому:

5 C ome, eat of my bread and drink of the wine which I have mixed.

Ходіть, споживайте із хліба мого, та пийте з вина, що його я змішала!

6 L eave off, simple ones and live! And walk in the way of insight and understanding.

Покиньте глупоту і будете жити, і ходіте дорогою розуму!

7 H e who rebukes a scorner heaps upon himself abuse, and he who reproves a wicked man gets for himself bruises.

Хто картає насмішника, той собі ганьбу бере, хто ж безбожникові виговорює, сором собі набуває.

8 R eprove not a scorner, lest he hate you; reprove a wise man, and he will love you.

Не дорікай пересмішникові, щоб тебе не зненавидів він, викартай мудрого й він покохає тебе.

9 G ive instruction to a wise man and he will be yet wiser; teach a righteous man (one upright and in right standing with God) and he will increase in learning.

Дай мудрому й він помудріє іще, навчи праведного і прибільшить він мудрости!

10 T he reverent and worshipful fear of the Lord is the beginning (the chief and choice part) of Wisdom, and the knowledge of the Holy One is insight and understanding.

Страх Господній початок премудрости, а пізнання Святого це розум,

11 F or by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.

бо мною помножаться дні твої, і додадуть тобі років життя.

12 I f you are wise, you are wise for yourself; if you scorn, you alone will bear it and pay the penalty.

Якщо ти змудрів то для себе змудрів, а як станеш насмішником, сам понесеш!

13 T he foolish woman is noisy; she is simple and open to all forms of evil, she knows nothing whatever.

Жінка безглузда криклива, нерозумна, і нічого не знає!

14 F or she sits at the door of her house or on a seat in the conspicuous places of the town,

Сідає вона на сидінні при вході до дому свого, на високостях міста,

15 C alling to those who pass by, who go uprightly on their way:

щоб кликати тих, хто дорогою йде, хто путтю своєю простує:

16 W hoever is simple (wavering and easily led astray), let him turn in here! And as for him who lacks understanding, she says to him,

Хто бідний на розум, хай прийде сюди, а хто нерозумний, то каже йому:

17 S tolen waters (pleasures) are sweet; and bread eaten in secret is pleasant.

Вода крадена солодка, і приємний прихований хліб...

18 B ut he knows not that the shades of the dead are there, and that her invited guests are in the depths of Sheol (the lower world, Hades, the place of the dead).

І не відає він, що самі там мерці, у глибинах шеолу запрошені нею!...