2 Timothy 3 ~ 2 Тимофію 3

picture

1 B ut understand this, that in the last days will come (set in) perilous times of great stress and trouble.

Знай же ти це, що останніми днями настануть тяжкі часи.

2 F or people will be lovers of self and self-centered, lovers of money and aroused by an inordinate desire for wealth, proud and arrogant and contemptuous boasters. They will be abusive (blasphemous, scoffing), disobedient to parents, ungrateful, unholy and profane.

Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухняні, невдячні, непобожні,

3 w ithout natural affection (callous and inhuman), relentless (admitting of no truce or appeasement); slanderers (false accusers, troublemakers), intemperate and loose in morals and conduct, uncontrolled and fierce, haters of good.

нелюбовні, запеклі, осудливі, нестримливі, жорстокі, ненависники добра,

4 t reacherous, rash, inflated with self-conceit. lovers of sensual pleasures and vain amusements more than and rather than lovers of God.

зрадники, нахабні, бундючні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога,

5 F or they hold a form of piety (true religion), they deny and reject and are strangers to the power of it. Avoid such people.

вони мають вигляд благочестя, але сили його відреклися. Відвертайсь від таких!

6 F or among them are those who worm their way into homes and captivate silly and weak-natured and spiritually dwarfed women, loaded down with sins swayed and led away by various evil desires and seductive impulses.

До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями,

7 t hey are forever inquiring and getting information, but are never able to arrive at a recognition and knowledge of the Truth.

що вони завжди вчаться, та ніколи не можуть прийти до пізнання правди.

8 N ow just as Jannes and Jambres were hostile to and resisted Moses, so these men also are hostile to and oppose the Truth. They have depraved and distorted minds, and are reprobate and counterfeit and to be rejected as far as the faith is concerned.

Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиставляться правді, люди зіпсутого розуму, неуки щодо віри.

9 B ut they will not get very far, for their rash folly will become obvious to everybody, as was that of those.

Та більше не матимуть успіху, бо всім виявиться їхній безум, як і з тими було.

10 N ow you have closely observed and diligently followed my teaching, conduct, purpose in life, faith, patience, love, steadfastness,

Ти ж пішов услід за мною наукою, поступованням, заміром, вірою, витривалістю, любов'ю, терпеливістю,

11 P ersecutions, sufferings—such as occurred to me at Antioch, at Iconium, and at Lystra, persecutions I endured, but out of them all the Lord delivered me.

переслідуваннями та стражданнями, що спіткали були мене в Антіохії, в Іконії, у Лістрах, такі переслідування переніс я, та Господь від усіх мене визволив.

12 I ndeed all who delight in piety and are determined to live a devoted and godly life in Christ Jesus will meet with persecution.

Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, будуть переслідувані.

13 B ut wicked men and imposters will go on from bad to worse, deceiving and leading astray others and being deceived and led astray themselves.

А люди лихі та дурисвіти матимуть успіх у злому, зводячи й зведені бувши.

14 B ut as for you, continue to hold to the things that you have learned and of which you are convinced, knowing from whom you learned,

А ти в тім пробувай, чого тебе навчено, і що тобі звірено, відаючи тих, від кого навчився був ти.

15 A nd how from your childhood you have had a knowledge of and been acquainted with the sacred Writings, which are able to instruct you and give you the understanding for salvation which comes through faith in Christ Jesus '> leaning of the entire human personality on God in Christ Jesus in absolute trust and confidence in His power, wisdom, and goodness].

І ти знаєш з дитинства Писання святе, що може зробити тебе мудрим на спасіння вірою в Христа Ісуса.

16 E very Scripture is God-breathed (given by His inspiration) and profitable for instruction, for reproof and conviction of sin, for correction of error and discipline in obedience, for training in righteousness (in holy living, in conformity to God’s will in thought, purpose, and action),

Усе Писання Богом надхнене, і корисне до навчання, до докору, до направи, до виховання в праведності,

17 S o that the man of God may be complete and proficient, well fitted and thoroughly equipped for every good work.

щоб Божа людина була досконала, до всякого доброго діла готова.