1 ¶ And Job answered and said,
Iov a răspuns:
2 N o doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
„Cu siguranţă, voi sunteţi glasul celor mulţi şi înţelepciunea va muri odată cu voi.
3 B ut I have a heart as well as you; I am not inferior to you; and who shall not be able to say as much again?
Dar ca şi voi am şi eu minte, nu sunt mai prejos decât voi. Cine nu ştie toate aceste lucruri?
4 H e who invokes God and he answers him is mocked by his friend; the just and perfect man is laughed to scorn.
Am ajuns de râsul prietenilor mei, deşi L-am chemat pe Dumnezeu şi mi-a răspuns. Sunt luat în derâdere, deşi sunt curat şi drept.
5 T he torch is held in low esteem in the thought of him that is prosperous, which was prepared to guard against a slip of the feet.
O nenorocire, de care râd cei ce o duc bine, e pregătită pentru cei cărora le alunecă piciorul.
6 ¶ The tents of robbers are at ease, and those that provoke God and those who carry gods in their hands live secure.
Corturile tâlharilor sunt în pace şi cei ce-L mânie pe Dumnezeu sunt în siguranţă, purtându-şi zeul în mâini.
7 B ut ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the heavens, and they shall show thee;
Întreabă animalele şi te vor învăţa, păsările văzduhului îţi vor spune;
8 o r speak to the earth, and it shall teach thee; the fishes of the sea shall declare it unto thee also.
întreabă pământul şi te va învăţa, peştii mării îţi vor spune.
9 W hat thing of all these does not know that the hand of the LORD made them?
Care dintre toate acestea nu ştiu că mâna Domnului le-a făcut?
10 I n his hand is the soul of every living thing and the spirit of all flesh of man.
În mâna Sa e viaţa fiecărei creaturi şi suflarea oricărui om.
11 C ertainly the ear proves words and the mouth tastes foods.
Nu analizează urechea cuvintele, aşa cum gustă cerul gurii mâncarea?
12 ¶ With the ancient is wisdom; and in length of days intelligence.
Nu se găseşte înţelepciunea la cei bătrâni? Viaţa lungă nu aduce ea pricepere?
13 W ith him is wisdom and strength; he has counsel and intelligence.
Ale lui Dumnezeu sunt înţelepciunea şi puterea, sfatul şi priceperea sunt ale Lui.
14 B ehold, he shall break down, and it shall not be built again; he shall shut up a man, and no one shall be able to open unto him.
Dacă El dărâmă, nimeni nu poate rezidi. Pe cel închis de El, nimeni nu-l poate elibera.
15 B ehold, he shall withhold the waters, and they shall dry up; also he shall send them forth, and they shall destroy the earth.
Dacă El opreşte apele, vine seceta; dacă El le dă drumul, acestea inundă ţara.
16 W ith him is strength and existence; he who errs and he who leads astray are his.
Ale Lui sunt puterea şi victoria; cel înşelat şi cel ce înşală sunt sub stăpânirea Lui.
17 H e causes the counsellors to walk away stripped of counsel and makes the judges to be fools.
El îi face pe sfetnici să umble goi şi îi face nebuni pe judecători.
18 H e looses the bond of kings and girds their loins with a girdle.
El desface cingătorile împăraţilor şi le leagă coapsele cu o frânghie.
19 H e leads priests away spoiled and overthrows the mighty.
El îi face pe preoţi să umble goi şi îi răstoarnă pe cei puternici.
20 H e impedes the lips of those that speak the truth and takes away the counsel of the aged.
Închide gura sfătuitorilor şi le ia mintea celor bătrâni.
21 H e pours contempt upon princes and weakens the strength of the mighty.
El revarsă dispreţ asupra nobililor şi îl dezarmează pe cel puternic.
22 H e uncovers the depths of the darkness and brings out to light the shadow of death.
El descoperă adâncimile întunericului şi aduce întunericul adânc la lumină.
23 H e multiplies the Gentiles and destroys them; he scatters the Gentiles and gathers them again.
El înalţă neamurile şi tot El le coboară, El le face să crească şi tot El le împrăştie.
24 H e takes away the heart of the heads of the people of the earth and causes them to become lost, wandering without a way.
El ia mintea conducătorilor pământului şi-i face să rătăcească printr-o pustietate fără drum.
25 T hey grope in the darkness and not the light, and he causes them to err like drunken men.
Bâjbâie în întuneric fără lumină, se clatină ca nişte oameni beţi.