1 ¶ Aleph I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Îl voi lăuda pe Domnul în orice vreme, lauda Lui va fi întotdeauna în gura mea!
2 B eth My soul shall glory in the LORD; the meek shall hear of this, and be glad.
Sufletul meu se laudă în Domnul; să audă şi să se bucure cei smeriţi!
3 G imel O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Măriţi pe Domnul împreună cu mine! Să înălţăm cu toţii Numele Lui!
4 D aleth I sought the LORD, and he heard me and delivered me from all my fears.
L-am căutat pe Domnul, şi El mi-a răspuns; m-a izbăvit din toate temerile mele.
5 H e They looked unto him and were lightened, and their faces were not ashamed.
Cei care privesc spre El, se luminează, iar feţele nu li se umplu de ruşine.
6 V au This poor man cried out, and the LORD heard him and saved him out of all his troubles.
Acest necăjit a strigat, iar Domnul l-a auzit şi l-a scăpat de toate necazurile lui.
7 Z ain The angel of the LORD encamps round about those that fear him and delivers them.
Îngerul Domnului îşi aşază tabăra împrejurul celor ce se tem de Domnul şi-i salvează.
8 C heth O taste and see that the LORD is good; blessed is the man that shall trust in him.
Gustaţi şi vedeţi cât de bun este Domnul! Ferice de omul care se încrede în El!
9 T eth O fear the LORD, ye his saints; for those that fear him lack nothing.
Temeţi-vă de Domnul, voi sfinţii Lui, căci cei ce se tem de El nu duc lipsă de nimic!
10 J od The young lions do lack and suffer hunger, but those that seek the LORD shall not lack any good thing.
Puii de leu duc lipsă şi flămânzesc, dar cei ce se tem de Domnul nu duc lipsă de nici un bine.
11 ¶ Caph Come, ye children, hearken unto me; I will teach you the fear of the LORD.
Apropiaţi-vă, fiilor, ascultaţi-mă, şi vă voi învăţa frica de Domnul!
12 L amed Who is the man that desires life and loves many days that he may see good?
Cine este omul care doreşte viaţa şi vrea să vadă zile bune?
13 M em Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Acela să-şi păzească limba de rău şi buzele – de cuvinte înşelătoare!
14 N un Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Să renunţe la rău şi să facă binele! Să caute pacea şi s-o urmărească!
15 S amech The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
Căci ochii Domnului sunt peste cei drepţi, iar urechile Lui iau aminte la strigătul lor.
16 A in The anger of the LORD is against those that do evil to cut off the remembrance of them from the earth.
Faţa Domnului însă este împotriva celor ce săvârşesc răul, ca să le şteargă amintirea de pe pământ.
17 P e The righteous cried out, and the LORD heard and delivered them out of all their troubles.
Când cei drepţi strigă, Domnul îi aude şi-i izbăveşte din toate necazurile lor.
18 T zaddi The LORD is near unto those that are of a broken heart and saves such as are of a contrite spirit.
Domnul este aproape de cei cu inima zdrobită şi-i izbăveşte pe cei cu duhul zdrobit.
19 K oph Many are the afflictions of the righteous, but the LORD shall deliver him out of them all,
De multe necazuri are parte cel drept, dar Domnul îl izbăveşte din toate.
20 R esh keeping all his bones; not one of them shall be broken.
El îi păzeşte toate oasele şi nici unul măcar nu îi va fi rupt.
21 S chin Evil shall slay the wicked; and those that hate the righteous shall be declared guilty.
Răul va aduce moartea celui nelegiuit, iar cei ce-l urăsc pe cel drept vor fi pedepsiţi.
22 T au The LORD ransoms the soul of his slaves, and none of those that trust in him shall be declared guilty.
Domnul îi răscumpără pe slujitorii Săi şi nici unul din cei ce-şi găsesc refugiul în El nu este pedepsit.