Job 12 ~ Iov 12

picture

1 T hen Job answered,

Iov a răspuns:

2 No doubt you are the people, and wisdom will die with you.

„Cu siguranţă, voi sunteţi glasul celor mulţi şi înţelepciunea va muri odată cu voi.

3 B ut I have understanding as well as you. I am not less than you. Who does not know such things as these?

Dar ca şi voi am şi eu minte, nu sunt mai prejos decât voi. Cine nu ştie toate aceste lucruri?

4 E ven my friends laugh at me. The man who called on God, and God answered him, the man who is right and without blame is laughed at.

Am ajuns de râsul prietenilor mei, deşi L-am chemat pe Dumnezeu şi mi-a răspuns. Sunt luat în derâdere, deşi sunt curat şi drept.

5 H e who lives in comfort laughs at one who has trouble and whose feet are slipping.

O nenorocire, de care râd cei ce o duc bine, e pregătită pentru cei cărora le alunecă piciorul.

6 T he tents of those who destroy have much. Those who make God angry are safe and have their god in their own hands.

Corturile tâlharilor sunt în pace şi cei ce-L mânie pe Dumnezeu sunt în siguranţă, purtându-şi zeul în mâini.

7 But ask the wild animals, and they will teach you. Ask the birds of the heavens, and let them tell you.

Întreabă animalele şi te vor învăţa, păsările văzduhului îţi vor spune;

8 O r speak to the earth, and let it teach you. Let the fish of the sea make it known to you.

întreabă pământul şi te va învăţa, peştii mării îţi vor spune.

9 W ho among all these does not know that the hand of the Lord has done this?

Care dintre toate acestea nu ştiu că mâna Domnului le-a făcut?

10 I n His hand is the life of every living thing and the breath of all men.

În mâna Sa e viaţa fiecărei creaturi şi suflarea oricărui om.

11 D oes not the ear test words as the mouth tastes food?

Nu analizează urechea cuvintele, aşa cum gustă cerul gurii mâncarea?

12 W isdom is with old men, and understanding with long life.

Nu se găseşte înţelepciunea la cei bătrâni? Viaţa lungă nu aduce ea pricepere?

13 With God are wisdom and strength. Wise words and understanding belong to Him.

Ale lui Dumnezeu sunt înţelepciunea şi puterea, sfatul şi priceperea sunt ale Lui.

14 S ee, He tears down, and it cannot be built again. He puts a man in prison, and no one can free him.

Dacă El dărâmă, nimeni nu poate rezidi. Pe cel închis de El, nimeni nu-l poate elibera.

15 S ee, He stops the waters and they dry up. He sends them out, and they cover the earth.

Dacă El opreşte apele, vine seceta; dacă El le dă drumul, acestea inundă ţara.

16 S trength and wisdom are with Him. Both the fool and the one who fools him belong to God.

Ale Lui sunt puterea şi victoria; cel înşelat şi cel ce înşală sunt sub stăpânirea Lui.

17 H e takes wisdom away from leaders and makes fools of judges.

El îi face pe sfetnici să umble goi şi îi face nebuni pe judecători.

18 H e takes off chains put on by kings, and holds back the power of kings.

El desface cingătorile împăraţilor şi le leagă coapsele cu o frânghie.

19 H e makes religious leaders walk without pride, and takes the power away from those who think they are safe.

El îi face pe preoţi să umble goi şi îi răstoarnă pe cei puternici.

20 H e stops the trusted ones from speaking and takes away the wisdom of the leaders.

Închide gura sfătuitorilor şi le ia mintea celor bătrâni.

21 H e pours anger on rulers, and takes away the strength of the strong.

El revarsă dispreţ asupra nobililor şi îl dezarmează pe cel puternic.

22 H e makes known hidden truth from the darkness, and brings deep darkness to light.

El descoperă adâncimile întunericului şi aduce întunericul adânc la lumină.

23 H e makes the nations great, and then destroys them. He helps nations to become large, then leads them away.

El înalţă neamurile şi tot El le coboară, El le face să crească şi tot El le împrăştie.

24 H e takes away understanding from the leaders of the people of the earth, and makes them travel in a waste-land with no path.

El ia mintea conducătorilor pământului şi-i face să rătăcească printr-o pustietate fără drum.

25 T hey feel their way in darkness with no light. And He makes them walk from side to side like a drunk man.

Bâjbâie în întuneric fără lumină, se clatină ca nişte oameni beţi.