Romans 2 ~ Romani 2

picture

1 S o you can say nothing because you are guilty when you say someone else is guilty. While you say someone is guilty, you are doing the same things he does.

De aceea, tu, omule, care-i judeci pe alţii, n-ai nici o scuză, căci prin faptul că-l judeci pe altul te condamni pe tine însuţi, pentru că tu, care-l judeci, înfăptuieşti aceleaşi lucruri!

2 W e know that God will say those who do such things are guilty.

Ştim că judecata lui Dumnezeu faţă de cei ce înfăptuiesc astfel de lucruri este bazată pe adevăr.

3 D o you think God will punish others for doing wrong and let you keep sinning?

Şi crezi tu, omule, care-i judeci pe cei ce înfăptuiesc astfel de lucruri, dar pe care le faci şi tu, că vei scăpa de judecata lui Dumnezeu?

4 D o you forget about His loving-kindness to you? Do you forget how long He is waiting for you? You know that God is kind. He is trying to get you to be sorry for your sins and turn from them.

Sau dispreţuieşti bogăţiile bunătăţii, îngăduinţei şi îndelungii Lui răbdări şi nu-ţi dai seama că bunătatea lui Dumnezeu te îndeamnă la pocăinţă?

5 B ecause you are not sorry for your sins and will not turn from them, you will be punished even more on the day of God’s anger. God will be right in saying you are guilty.

Dar, din cauza încăpăţânării tale şi a inimii tale care nu vrea să se pocăiască, îţi aduni o comoară de mânie în ziua mâniei şi a arătării dreptei judecăţi a lui Dumnezeu,

6 H e will give to every man what he should get for the things he has done.

Care „va răsplăti fiecăruia după faptele lui“:

7 T hose who keep on doing good and are looking for His greatness and honor will receive life that lasts forever.

celor ce, prin perseverenţa în fapte bune, urmăresc glorie, onoare şi nemurire, le va da viaţă veşnică;

8 T hose who love only themselves and do not obey the truth, but do what is wrong, will be punished by God. His anger will be on them.

dar celor ce, din ambiţie egoistă, resping adevărul şi ascultă de nedreptate, le va da urgie şi mânie.

9 E very Jew and every person who is not a Jew who sins will suffer and have great sorrow.

Va fi necaz şi strâmtorare peste orice suflet omenesc care săvârşeşte răul, – întâi peste iudeu şi apoi peste grec –,

10 B ut God will give His greatness and honor and peace to all those who obey the truth. Both Jews and those who are not Jews will receive this.

dar va fi glorie, onoare şi pace peste oricine înfăptuieşte binele, – întâi peste iudeu şi apoi peste grec –,

11 G od does not show favor to one man more than to another.

căci înaintea lui Dumnezeu nu este părtinire.

12 T hose who have sinned without having the Law will be lost without the Law being used. Those who have the Law and have sinned will be judged by the Law.

Cei ce au păcătuit fără Lege vor pieri fără Lege, iar cei ce au păcătuit sub Lege vor fi judecaţi pe baza Legii.

13 J ust to hear the Law does not make a man right with God. The man right with God is the one who obeys the Law.

Căci nu cei ce aud Legea sunt socotiţi drepţi înaintea lui Dumnezeu, ci cei ce înfăptuiesc Legea sunt cei ce vor fi îndreptăţiţi.

14 T he people who are not Jews do not have the Law. When they do what the Law tells them to do, even if they do not have the Law, it shows they know what they should do.

Când neamurile, – care nu au Legea –, fac din fire lucrurile Legii, prin aceasta, ele, care nu au Legea, îşi sunt singure lege.

15 T hey show that what the Law wants them to do is written in their hearts. Their own hearts tell them if they are guilty.

Ele arată astfel că lucrarea Legii este scrisă în inimile lor. De asemenea, şi conştiinţa lor arată că acest lucru este adevărat, întrucât gândurile lor fie se acuză, fie se scuză între ele.

16 T here will be a day when God will judge because He knows the secret thoughts of men. He will do this through Jesus Christ. This is part of the Good News I preach.

Acest lucru se va vedea în ziua în care, potrivit Evangheliei mele, Dumnezeu, prin Isus Cristos, va judeca lucrurile ascunse ale oamenilor. Iudeul şi Legea

17 Y ou are a Jew and think you are safe because of the Law. You tell others about how you know God.

Dar dacă tu, care te numeşti iudeu şi îţi pui încrederea în Lege, care te lauzi cu Dumnezeu,

18 Y ou know what He wants you to do. You understand how the Law works. You know right from wrong.

cunoşti voia Lui şi îţi dai seama de ceea ce este bine pentru că eşti instruit în Lege,

19 Y ou think you can lead a blind man. You think you can give light to those in darkness.

care eşti convins că eşti călăuză pentru orbi, lumină pentru cei din întuneric,

20 Y ou think you can teach foolish people and children about God. You have in the Law the plan of truth and wisdom.

sfătuitor al celor fără minte, învăţător al celor neştiutori, pentru că tu ai în Lege trăsăturile esenţiale ale cunoştinţei şi adevărului,

21 Y ou teach others. Why do you not teach yourselves? You tell others not to steal. Do you steal?

tu deci care înveţi pe altul, pe tine însuţi nu te înveţi? Tu, care predici să nu furi, furi?

22 Y ou say that no one should do sex sins. Do you do sex sins? You hate false gods. Do you rob the houses where they are kept?

Tu, care interzici adulterul, comiţi adulter? Ţie, căruia ţi-e scârbă de idoli, le jefuieşti templele?

23 Y ou are proud of the Law. Do you take honor away from God when you do not obey the Law?

Tu, care te lauzi cu Legea, Îl dezonorezi pe Dumnezeu prin neascultarea de Lege?

24 T he Holy Writings say, “God’s name is hated by the people who are not Jews because of you.”

Căci, aşa cum este scris: „Numele lui Dumnezeu este blasfemiat printre neamuri din cauza voastră.“

25 G oing through the religious act of becoming a Jew is worth something if you obey the Law. If you do not obey the Law, it is worth nothing to you.

Dacă asculţi de Lege, circumcizia ta este de folos, dar, dacă nu asculţi de Lege, circumcizia ta a devenit necircumcizie.

26 I f a person who is not a Jew and has not gone through the act of becoming a Jew, obeys the Law, God will think of him as a Jew.

Deci, dacă cel necircumcis păzeşte cerinţele Legii, nu va fi considerată oare necircumcizia lui drept circumcizie?

27 Y ou Jews have the Law but do not obey it. You have gone through the religious act also. At the same time those who are not Jews obey the Law even if they have not gone through the religious act of becoming a Jew. In this way, these people show you are guilty.

Aşadar, cel care, fizic, este necircumcis, însă ascultă de Lege, te va condamna pe tine, care ai codul scris şi circumcizia, dar nu asculţi de Lege.

28 A man is not a Jew just because he goes through the religious act of becoming a Jew.

Iudeu nu este cel care este iudeu în exterior şi circumcizie adevărată nu este cea evidentă în carne,

29 T he true Jew is one whose heart is right with God. The religious act of becoming a Jew must be done in the heart. That is the work of the Holy Spirit. The Law does not do that kind of work. The true Jew gets his thanks from God, not from men.

ci, mai degrabă, iudeu este cel care este iudeu înăuntru, iar circumcizie este cea a inimii, în duh, nu în literă. Un astfel de om îşi primeşte lauda nu de la oameni, ci de la Dumnezeu.